Exemples d'utilisation de "меняются" en russe
Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
De ce fait, leurs intérêts varient au grès des situations.
Когда события меняются, она становится устаревшей.
Mais lorsque la situation change, elle devient obsolète.
Поэтому для сдерживания системных рисков необходима не только прозрачность и управление рычагами в системе, но и признание того, что эти риски меняются вместе со стоимостью активов.
Contenir les risques systémiques implique donc non seulement de garantir la transparence des transactions et de contrôler les effets de levier, mais également de comprendre que les risques varient en fonction de la valeur des actifs.
И, несмотря на правила, они меняются.
Mais en plus d'avoir toutes ces règles, elles n'arrêtent pas de changer.
Это нижний уровень библиотеки, где выставки постоянно меняются.
Voici une partie du rez-de-chaussée de la bibliothèque où l'exposition change constamment.
Команды меняются воротами по окончании первой половины матча.
Les deux équipes changent de côté à la mi-temps.
Наша проблема в том, что все наши системы меняются.
Donc, le problème, le vôtre et le mien, c'est que tous les systèmes changent.
Можно заметить, что со временем пути и аэропорты меняются.
Et vous voyez, dans le temps, comment les aéroports changent.
Обнаружилось, что когда человек это делает, контуры связей меняются,
Lorsque nous faisons cela, ce que nous découvrons, c'est que le circuit change.
Правила все время меняются, но только в их пользу,
Les règles changent perpétuellement mais restent à leur profit.
Мы также поняли, чем больше люди меняются, тем здоровее они становятся.
On a aussi découvert que plus les gens changeaient, mieux ils allaient.
не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются.
n'attendez pas que ce signe soit officialisé, ces choses-là ne changent pas vite.
Мы слушаем отличия, мы не придаём значения звукам, которые не меняются.
Nous prêtons attention aux différences, nous ne tenons pas compte de ce qui ne change pas.
чем больше люди меняются, тем больше это влияет на развитие рака.
plus les gens changent, plus cela affecte la croissance de leurs tumeurs.
Теперь оказывается, что эти места также не меняются, когда вирус мутирует.
Maintenant, il s'avère que ces endroits ne changent pas lorsque le virus mute.
наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются.
insuffler votre travail avec ces choses mêmes qui font de vous ce que vous êtes, même si ces choses changent constamment.
Однако я также заметил, что за время беседы отличительные черты личности меняются.
J'ai aussi remarqué que l'identité pouvait changer au cours d'une conversation.
И когда кристалл сжимается, меняются его электрические свойства пропорционально силе, которая к нему приложена.
Et quand le cristal est pressé, les propriétés électriques changent proportionnellement aux forces exercées sur ce dernier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité