Exemples d'utilisation de "местной" en russe avec la traduction "local"
По вечерам бригада проводит простые операции под местной анестезией.
Le soir, l'équipe pratique des actes chirurgicaux simples sous anesthésie locale.
Глава местной вооруженной группировки, ненавидевший Цзян Цзеши, пропустил Мао.
Le seigneur de la guerre local, qui haïssait Tchang Kaï-chek, laissa Mao passer.
Кроме мощной местной поддержки террористов, существовала еще и экономическая инфраструктура.
Au-delà de ce puissant indice de soutien local aux terroristes figurait une infrastructure économique.
Моделирование этого процесса требует учета не только местной сигнальной системы.
Le modéliser nécessite de prendre en considération plus que les signaux locaux.
Несколько месяцев назад я поехал на встречу с владельцем нашей местной аптеки.
Il y a quelques mois, j'ai rencontré le propriétaire de notre pharmacie locale.
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание:
Ces travaux, gourmands en main-d"oeuvre locale, ont pu aider à contenir l'insurrection:
Влиятельные же местные жители обычно находились на должностях, полученных благодаря их местной популярности:
Tandis que les autres ont accédé à leurs postes grâce à leur popularité locale :
А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза.
Et voici un extrait du journal local sur les nouveaux diplômés, et vous pouvez voir que la différence est flagrante.
Прежде всего, глупо полагать, что увеличение долга в местной валюте исключает возможность финансового кризиса.
D'une part, ce serait de la folie de penser que plus de dette en monnaie locale élimine la possibilité d'une crise financière.
Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством.
Soutenu par la police locale et 10 000 partisans, la rébellion ne prit fin qu'avec l'intervention des forces gouvernementales.
К тому же, действия роботов зависят только от местной информации, от их ощущения соседей.
En plus les robots sont amenées à fonder leurs actions uniquement sur des informations locales, ce qu'ils repèrent de leurs voisins.
Энергетикой - местной отраслью-монополистом также должны управлять не только на бумаге, но и на деле.
Finalement, le secteur de l'énergie local et monopolisateur doit être régulé dans les faits, et non plus sur papier uniquement.
И наконец, развивающиеся рынки должны удвоить свои усилия по наращиванию рынка облигаций, но на местной основе.
Enfin, les marchés émergents doivent redoubler leurs efforts pour mettre en place des marchés obligataires, mais sur une base locale.
Первичной деятельностью этих центров должна быть "нормальная" наука с задачами и профилями, которые определяются местной обстановкой.
Le principal objectif de ces centres serait de se consacrer à la science de manière "traditionnelle ", avec des missions et des profils nourris des contextes locaux.
Только представьте национальную бизнес-модель, создающую локальные рабочие места и умную инфраструктуру ради укрепления местной экономической стабильности.
Et imaginez un modèle d'affaires national qui crée des emplois locaux et une infrastructure intelligente pour améliorer la stabilité économique locale.
они оказывают небольшое влияние на наркокартели, чьи ресурсы зачастую сильно перевешивают таковые у местной полиции или армии.
ils n'ont qu'un faible impact sur les cartels, dont les ressources dépassent souvent de loin celles de l'armée ou des forces de police locales.
Китайские мэры являются руководителями местной экономики, отвечая не только за развитие рынка, но и за социальную стабильность.
Les maires chinois sont les managers de leur économie locale, responsables non seulement du développement du marché, mais aussi de la stabilité sociale.
Представление экономических взглядов МВФ местной общественности должно будет защищено международным соглашением, во многом как посольства и их деятельность.
L'expression des visions économiques du FMI à l'intention des publics locaux devrait être protégée par un accord international, comme c'est le cas pour les ambassades et leurs activités.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité