Exemples d'utilisation de "металлы" en russe avec la traduction "métal"
Traductions:
tous80
métal80
Но тогда как цены на металлы упали, цены на нефть достигают рекордно высоких уровней.
Cependant, si les métaux ont perdu de la valeur, les cours du pétrole battent des records.
Ну это преимущественно потому что металлы очень легко перерабатывать из других материалов и друг из друга.
C'est principalement parce que les métaux sont très faciles à recycler à partir d'autres matiériaux y compris d'autres métaux.
Рост спроса на энергоносители, металлы и минералы - особенно в Китае - привел к беспрецедентному уровню иностранных инвестиций.
La demande croissante en ressources énergétiques, en métaux et minerais - de la Chine en particulier - s'est traduite par des niveaux records d'investissements étrangers.
Металлы мы обычно получаем из руды, которую добываем из всё расширяющихся и всё углубляющихся рудников по всему миру.
Et les métaux, nous les obtenons à partir des minerais qu'on extrait de mines de plus en plus vastes et de plus en plus profondes partout dans le monde.
Некоторые предлагают использовать электронные отходы в современных плавильных печах, которые могут восстанавливать драгоценные металлы из отбракованных электронных устройств.
Certains voudraient gérer les e-déchets avec l'aide de certains des plus habiles fondeurs qui peuvent récupérer les précieux métaux des produits électroniques abandonnés.
Так что это очень легко для людей или машин отделять эти металлы друг от друга или от других материалов.
Il est donc très facile pour les humains comme pour les machines de séparer les métaux l'un de l'autre et d'autres matières.
Они извлекают металлы и оставляют то, что называется измельченный остаток - это их отходы - очень сложная смесь материалов, но в основном пластик.
Ils récupèrent les métaux et laissent de côté les résidus - ce sont leurs déchets - un mélange très complexe de matériaux, mais principalement du plastique.
Но высокие цены также стимулируют множество людей добывать драгоценные металлы из существующей продукции - с большой опасностью для самих себя и окружающих.
Mais les prix forts encouragent aussi de nombreuses personnes à extraire les précieux métaux de produits déjà existants - à grands risques pour eux-mêmes et pour les autres.
Мы выбираем предметы, которые не являются пластиком такие как металлы, которые они пропустили, ковролин, пена, резина, дерево, стекло, бумага, вы упоминаете их.
Nous éliminons ce qui n'est pas du plastique, comme les métaux résiduels, les moquettes, la mousse, le caoutchouc, le bois, le verre, le papier, tout ce que vous voulez.
Другие драгоценные металлы, добываемые из Земли, включая индий, галлий, палладий и рутений, закапываются почти таким же способом, как и другие электронные отходы.
D'autres métaux précieux extraits de la Terre, comme l'indium, le gallium, le palladium et le ruthénium sont dispersés comme les autres déchets électroniques (e-déchet).
Мы уже видели, как ликвидность, предназначенная для поддержки американского банковского кредитования, вытекала через трещины на рынки в таких разнообразных формах, как сельскохозяйственные товары, металлы и долги бедных стран.
Il est déjà arrivé que les liquidités supposées relancer les prêts bancaires américains passent dans des fissures pour surgir dans des marchés aussi variés que ceux des produits agricoles, des métaux ou celui de la dette des pays pauvres.
Согласно сообщению центра по контролю и профилактике заболеваний США, в нашем теле имеется 219 токсичных загрязняющих агентов, включая консерванты, пестициды и тяжелые металлы, такие как свинец и ртуть.
Le Centre pour le Contrôle et la prévention des Maladies aux USA dit que nos corps contiennent 219 polluants toxiques, y compris des conservateurs, des pesticides et des métaux lourds comme le plomb et le mercure.
Этот недавний рост произошел благодаря буму цен на сырьевые товары, который включил в себя не только энергоносители, такие как нефть, газ и уголь, но и металлы, полезные ископаемые и сельскохозяйственные продукты.
Cette croissance récente a été encouragée par une montée en flèche du prix des matières premières, non seulement des produits énergétiques comme le brut, le gaz naturel et le charbon, mais également d'autres produits comme les métaux, les minerais et les produits agricoles.
Спор идет о том, будут ли цены оставаться на более или менее прежнем уровне, или же они пойдут на спад, что уже произошло с ценами на продукты питания, металлы и уголь.
Le débat est de savoir si les prix resteront plus ou moins où ils sont ou s'ils baisseront, comme les prix alimentaires, des métaux et du charbon l'ont déjà fait.
В самом деле, принимая в расчёт заоблачные цены на сырую нефть и на основные металлы, такие как медь, алюминий и цинк, рост курса евро стал надёжным щитом на пути предстоящего экономического восстановления Европы.
Dans un contexte de flambée des prix du pétrole et des métaux communs - cuivre, aluminium ou zinc - l'euro fort protège la reprise de l'économie européenne.
В то время как цены на нефть, металлы и продовольствие очень значительно выросли начиная с 2003 года и достигли своего исторического максимума в период между 2008 и 2011 годом, никто не ожидает такого же роста цен в будущем.
Bien que les prix du pétrole, des métaux et alimentaires aient augmenté de façon très significative après 2003, atteignant des sommets historiques quelque part entre 2008 et 2011, personne ne s'attend à des hausses de prix similaires à l'avenir.
Можно утверждать, что избавление от электронных отходов на основе высоких технологий методом их захоронения является еще одним способом возвратить эти драгоценные металлы земле, где через тысячелетия они сольются с нижними слоями почвы и станут такими же, как любая другая руда.
On pourra dire que jeter ces déchets électroniques dans les décharges n'est qu'une autre façon de rendre ces précieux métaux à la terre, où dans quelques milliers d'années, ils se seront réintégrés au substratum pour devenir un simple minerai de fer.
За год, который закончился в июле, индекс цен на товары, публикуемый журналом The Economist, снизился на 16,5% в долларовом выражении (на 22,4% в евро), а цены на металлы падают уже в течение более чем двух лет, после достижения своего пика в начале 2011 года.
Au cours de l'année se terminant en juillet, l'indice des prix des matières premières publié par le The Economist a chuté de 16,5% en termes de dollars (22,4% en euros), alors que les prix des métaux n'ont cessé de chuter pendant plus de deux ans, depuis leur sommet atteint au début de 2011.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité