Exemples d'utilisation de "механизме" en russe avec la traduction "mécanisme"
На самом деле, основной упор был сделан на улучшенном механизме очистки;
Le truc c'était en partie de construire un meilleur mécanisme de nettoyage en fait ;
На некоторых из пикапов передние сиденья могут иметь дефект в механизме наклона спинок.
Sur certains pickups, les sièges avant pouvaient présenter un défaut au niveau du mécanisme d'inclinaison.
В этом смысле, центр университета расположен в его комитете по составлению учебного плана - как механизме, посредством которого исследования регулярно переводятся в обучение, создавая новые циклы творческого разрушения.
Dans ce sens, le comité décisionnel du programme est le cour de l'université puisqu'il est le mécanisme par lequel la recherche est fréquemment traduite en enseignement, générant de nouveaux cycles de destruction créatrice.
Суть скандала с предполагаемыми запасами нефти - в жажде Shell прибыли и изощрённом механизме сотрудничества с продажными военными диктаторами, используемом в течение многих лет ради получения огромных дивидендов за счёт простых нигерийцев.
Au coeur du scandale de la surévaluation des réserves de Shell, se trouve la recherche du profit et des mécanismes sophistiqués élaborés tout au long des années en collaboration avec des dictateurs militaires corrompus pour s'assurer d'énormes dividendes aux dépends de la population du Nigeria.
Чтобы стать надёжным посредником в данном механизме сам МВФ должен претерпеть реформирование, включая значительные изменения в процедуре голосования, в результате чего влияние развивающихся стран станет соответствовать тому весу, который они имеют сегодня в глобальной экономике.
Pour être crédible dans son rôle de médiateur de ce mécanisme, le FMI même doit opérer des réformes internes, notamment de la répartition des droits de vote, de façon à ce que les pays émergents puissent exercer une influence correspondant à leur poids économique.
Они, по существу, являются механизмами рефинансирования.
Ce sont essentiellement des mécanismes de refinancement.
Региональные механизмы консультаций по-прежнему слабые.
Les mécanismes de consultation régionaux restent faibles.
Такие механизмы партнерских отношений уже существуют.
Les mécanismes de ces partenariats existent déjà.
А вот и механизм автоматического складывания крыльев.
Et voici le mécanisme de pliage d'ailes automatique.
Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется.
C'est intéressant parce que, ce mécanisme de sommeil, c'est conservé parfaitement.
Нам нужно ввязаться в механизмы работы правительства.
Nous devons revoir le mécanisme de gouvernance.
наоборот, эти две формы неопределенности поддерживаются особыми механизмами".
au contraire, chacune de ces formes d'incertitude est traitée par des mécanismes distincts ".
В мире также уже существует механизм, занимающийся распространением процветания.
En outre, le monde dispose déjà d'un mécanisme de diffusion de la prospérité :
У него есть механизм терморегуляции, который поддерживает постоянную температуру.
Il y a un mécanisme de thermorégulation dedans qui maintient la température constante.
Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос.
Allez comprendre pourquoi les mécanismes du marché ne rendent pas ces questions caduques.
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс.
Seuls les mécanismes internes de correction des régimes réellement démocratiques sont à même d'assurer le bon équilibre.
Этот займовый механизм может быть финансирован контрациклическим выпуском SDR.
Ce mécanisme pourrait à son tour être financé par une émission contre-cyclique de DTS.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité