Beispiele für die Verwendung von "минимальна" im Russischen
Среди материалов Гарвардской Школы Бизнеса, есть такой пример, когда выплата [наличными] минимальна:
J'ai bossé avec la Harvard Business School, voila l'exemple que vous verrez pour illustrer le montant minimal de remboursement.
Возможно, Буш думает, что Америка делает достаточно для того, чтобы помочь странам Африки решить эти проблемы, однако истина заключается в том, что помощь США минимальна.
M. Bush peut croire que l'Amérique fait beaucoup pour aider l'Afrique à surmonter ces problèmes, il n'en reste pas moins que l'aide des États-Unis reste minime.
Задача робота - спланировать минимальную и быструю траекторию.
Et alors ce robot planifie ce que nous appelons une trajectoire de décrochage minimum.
И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление.
Il a demandé la peine minimale obligatoire pour vol à main armée.
Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией.
Ce scénario prévoit que nous sommes une fluctuation minime.
Каков минимальный набор слов, необходимый для выступления?
Quel est le nombre minimum de mots nécessaires pour faire une conférence sur TED ?
"Какова минимальная единица вещества, которая может эволюционировать по Дарвину?"
Quelle est l'unité minimale de matière que peut subir l'évolution darwinienne?
Но при Ахмадинежаде большие уступки потребуются для продолжения даже самого минимального дипломатического процесса
Mais, avec Ahmadinejad, il faudra une immense dose de conciliation pour entretenir serait-ce que la plus minime procédure diplomatique.
Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей:
C'est pourquoi la théorie libérale de justice requiert un minimum d'égalité des chances :
Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет.
La peine minimale obligatoire pour vol à main armée est de cinq ans.
Надежды на выживание Элен Ричард уже были минимальными, когда она прекратила изнуряющую химиотерапию.
Les espérances de survie d'Hélène Richard étaient déjà minimes lorsqu'elle a abandonné une chimiothérapie éprouvante.
Позвольте показать вам, как выглядят эти минимальные траектории.
Alors laissez-moi vous montrer quelques exemples de ce à quoi ressemblent ces trajectoires de décrochage minimum.
Жидкометаллический аккумулятор может работать при высоких температурах с минимальным контролем.
La batterie de métal liquide est conçue pour fonctionner à une température élevée avec une régulation minimale.
Таким образом, у них была минимальная технология, но они располагали хоть какими-то технологиями.
Ils avaient donc une technologie minime, mais ils en avaient.
Для функционирования города или планеты городов требуется минимальная стабильность электросети.
une ville demande une charge minimum d'électricité, une planète-ville aussi.
Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным.
Dans ces conditions, les conséquences de l'affaire Ioukos devraient être minimales.
Так вы сможете в огромном масштабе отследить приближающуюся эпидемию с минимальной информацией от людей.
Et vous êtes capable, à grande échelle, de surveiller une épidémie imminente avec une participation très minime de personnes.
Даже минимальный самоанализ показывает, что нам трудно ответить на вопрос "Кто я?"
Un minimum d'introspection montre que la difficulté à répondre à la question "Qui suis-je ?"
Образование минимально, служба здравоохранения неадекватна, и многие случаи смерти даже не регистрируются.
L'éducation est minimale, le système social inadapté et nombreux sont ceux qui meurent dans l'indifférence totale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung