Beispiele für die Verwendung von "мировоззрение" im Russischen
Не потому, что он разделял их мировоззрение, а потому, что права человека для него неделимы.
Il l'a fait non pas parce qu'il partageait leur conception du monde, mais parce que pour lui les droits de l'homme sont indivisibles.
Из опыта, у большинства израильтян сформировалось мировоззрение, которое сочетает в себе традиционное левостороннее и правостороннее мышление.
La plupart des Israéliens se sont forgés, de par leur expérience, une conception du monde faite d'un mélange de traditions de gauche et de pensée de droite.
Наоборот, это сложное метафизическое мировоззрение.
C'est au contraire, une vision métaphysique du monde.
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение.
Et vous êtes responsable - c'est ma vision du monde.
Война во Вьетнаме изменила мировоззрение многих молодых людей.
La guerre du Vietnam a changé la façon de voir le monde de beaucoup de jeunes gens.
Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение.
Quand il a prononcé le mot "espèce", il a révélé sa vision du monde.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение.
Le socialisme de Mao Tsé Toung a été remplacé par un credo des plus cyniques.
Выбирайте себе мировоззрение в зависимости от контекста, в зависимости от результата.
Dépendant du contexte, dépendant du résultat, choisissez votre paradigme.
И поэтому, ты должен понимать, что есть твой мир и твоё мировоззрение.
Et alors, vous devez comprendre ce qu'est votre monde, ce qu'est la vision du monde.
Около года назад я прочёл научную статью, которая буквально перевернула моё мировоззрение
J'ai lu une étude, il y a près d'un an qui m'a vraiment ouvert l'esprit.
Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение.
Ils savent comment s'organiser de la bonne façon pour atteindre les meilleures perspectives.
Развивая географические знания, они расширили мировоззрение людей, развили торговлю и помогли начать промышленную революцию.
Faisant progresser les connaissances géographiques, ils ont élargi le regard sur le monde de leurs contemporains et favorisé l'émergence de la Révolution industrielle.
Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо.
Vous savez, la mise à l'épreuve de votre vision du monde ne se fait pas quand tout va bien.
Президент Буш видит в своем переизбрании одобрение этой политики, что только укрепляет его искаженное мировоззрение.
Le président Bush considère sa réélection comme l'approbation de sa politique et se sent renforcé dans sa vision déformée du monde.
Таково было экзистенциалистское мировоззрение президента США и лауреата Нобелевской премии мира Теодора Рузвельта - главного защитника американской экспансии:
Telle était la vision existentialiste du monde du président américain et prix Nobel de la paix Theodore Roosevelt, fervent partisan de l'expansionnisme américain :
Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение.
Le "soft power", c'est la capacité d'attirer les autres, capacité dont les trois clés sont l'intelligence émotionnelle, la vision et la communication.
Его мировоззрение сформировалось из того факта, что он провел часть своей юности в Индонезии и его отец был африканцем.
Sa vision du monde a été façonnée par le fait d'avoir eu un père africain et par ses années de jeunesse en Indonésie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung