Exemples d'utilisation de "мировых" en russe
На последних Олимпийских играх этот джентльмен, поставивший несколько мировых рекордов на Специальной Олимпиаде попытался бежать на обычной Олимпиаде
Aux derniers Jeux Olympiques, ce monsieur qui possède plusieurs records du monde dans les Jeux Paralympiques, a demandé à concourir dans les Jeux Olympiques normaux.
Язык - одно из важнейших мировых изобретений.
La langue est une des plus importantes inventions du monde.
Машины и грузовики - причина четверти мировых выбросов.
Les voitures et les camions représentent jusqu'à environ 25 pourcent des émission de CO2 dans le monde.
Не ценности, только факты о всех мировых религиях.
Pas de valeurs, juste des faits sur toutes les religions du monde.
Выпуск новых мировых денег позволил бы уменьшить эту неопределенность.
L'émission d'une nouvelle monnaie internationale réduirait cette incertitude.
Нам нужно представить, как бы выглядела картина мировых страхов.
Il nous faut imaginer ce à quoi un paysage des peurs du monde pourrait ressembler.
Вот как исключения из Золотого правила создают массу мировых проблем.
Donc, ce sont ces exclusions à la règle d'or qui sont responsables de beaucoup des maux planétaires.
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах.
Les grandes puissances insistent sur trois points cruciaux.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
Cela ressemblait à un essai de l'OMC pour établir de nouvelles normes internationales.
НЬЮ-ЙОРК - Головы большинства мировых лидеров заняты мыслями о финансовом кризисе.
NEW YORK - La grande majorité des chefs d'État sont aujourd'hui surtout préoccupés par la crise financière.
В их университетах мирового уровня обучается значительный процент будущих мировых лидеров.
Ses universités de classe internationale forment une forte proportion des futurs dirigeants du monde.
Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.
La nature des souffrances à travers la planète ne justifie guère une stratégie aussi étroite.
Уроки предыдущих мировых банковских кризисов можно было бы усвоить и побыстрее.
Les leçons des précédentes crises bancaires dans le monde auraient pu être apprises plus rapidement.
За последние 25 лет роль нефти в мировых энергосистемах всё время сокращалась.
Depuis 25 ans, le pétrole joue un rôle de moins en moins important dans le système énergétique global.
Именно здесь вспоминается проницательность Стива Джобса, одного из мировых рационализаторов и предпринимателей.
C'est ici que les idées de Steve Jobs, un des meilleurs innovateurs et entrepreneurs au monde, se révèlent utiles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité