Ejemplos del uso de "мишеням" en ruso
Traducciones:
todos37
cible37
Террористические атаки по западным мишеням, которые были совершены по его приказу, включают не только панамериканскую трагедию в Локерби, Шотландия, но и взрыв самолета французской компании УТА над Африкой.
Les attentats terroristes qu'il a directement commandités sur des cibles occidentales ne comprennent pas seulement la tragédie du vol Pan Am au-dessus de Lockerbie, en Écosse, mais également l'explosion d'un avion de la compagnie française UTA au-dessus du nord de l'Afrique.
С такой мишенью не очень трудно возводить горы насмешек.
Et il n'est pas bien difficile de viser juste et de ridiculiser une telle cible.
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы.
Les forces armées du Pakistan - cibles répétées d'attentats suicide - sont démoralisées.
Кенийские законодатели были мишенью общественного гнева и в прошлом.
Les législateurs kenyans ont été la cible de la colère de la population dans le passé.
Все эти зелёные области, всё это области с большим количеством мишеней.
Donc toutes les zones en vert, ce sont les environnements riches en cibles.
Однако в результате интервенции войска США просто превратились в очередную мишень.
Mais l'intervention n'a eu pour résultat que de faire des forces américaines une cible supplémentaire ;
И нам не нужно беспокоиться, что другие мишени могут быть поражены Стакснетом.
Nous n'avons donc pas à nous inquiéter que d'autres cibles puissent être frappées par Stuxnet.
Доклад Спенса является консенсусным документом, а потому легкой мишенью для дешевых выпадов.
Le rapport Spence est un document collectif, et par conséquent il représente une cible facile pour les coups bas.
Все мои друзья сказали, что они уезжают, так как мы все были мишенью.
Tout mes amis disaient, "Nous partons parce que nous sommes une cible".
К несчастью, наибольшее число потенциальных мишеней для таких атак расположено не на Ближнем Востоке.
Donc malheureusement, le plus grand nombre de cibles pour de telles attaques n'est pas au Moyen-Orient.
Мишени, имитирующие серийных убийц и торговцев наркотиками, обозначены надписями "Спаси женщину" или "Спаси мальчика".
Les cibles représentant des tueurs en série et des trafiquants de drogue comportent des devises telles que "Sauvez une femme" ou "Sauvez un jeune garçon ".
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
Dans le cadre d'un régime d'efficacité, ils pourraient aussi bien arborer une cible au front.
В частности, протестующие копты являются легкой мишенью, против которой можно сплотить солдат и офицеров.
Les manifestants coptes sont précisément une cible facile contre laquelle rassembler les soldats et les dirigeants.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей.
C'est pour cette raison que la presse dans son ensemble, et les journalistes en particulier sont si souvent la cible des autorités.
Нам очень нужны гипотезы о потенциальных мишенях, которые мы могли бы доказать или опровергнуть.
Nous avons donc besoin de théories de cibles que nous pouvons prouver ou réfuter.
Я, потенциальный клиент, не просто покупаю - мы едем с продавцом в лес, там ставим мишень.
En tant que client potentiel, je ne me contente pas d'acheter, on va avec le vendeur en forêt et on installe une cible.
Если самая влиятельная персона Европы может стать мишенью, то, конечно, потенциальными мишенями являются и лидеры бизнеса.
Si la personne la plus puissante d'Europe peut être visée, alors les dirigeants d'entreprise sont sûrement aussi des cibles potentielles.
Если самая влиятельная персона Европы может стать мишенью, то, конечно, потенциальными мишенями являются и лидеры бизнеса.
Si la personne la plus puissante d'Europe peut être visée, alors les dirigeants d'entreprise sont sûrement aussi des cibles potentielles.
отсутствие у США четкой политики в отношении этого обостряющегося конфликта было явно вызвано путаницей в определении мишени.
la faillite d'une politique américaine claire envers ce conflit qui s'intensifie a manifestement été causée par une confusion des cibles.
Учитывая способность Ирана отражать атаку, он представляет намного более трудную мишень для Израиля, чем Ирак или Сирия.
Compte tenu de ses efforts pour repousser une attaque, l'Iran représente une cible bien plus difficile pour Israël que l'Irak et la Syrie ne l'ont été.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad