Exemples d'utilisation de "мнений" en russe avec la traduction "opinion"
Итак, налицо реальное расхождение мнений по поводу полезного времяпровождения.
Donc, il apparait une vraie différence d'opinion sur la manière de mettre à profit son temps.
Имеется ли расхождение мнений между США и многими европейскими государствами?
Les opinions diffèrent-elles entre les États-Unis et la majorité des pays européens?
Так же как и в политике, есть много разных мнений.
En politique aussi, il y a des opinions différentes.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений.
Mais en appeler à l'histoire de manière désordonnée peut donner lieu à une expression confuse des opinions.
Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства.
De plus en plus, la libre expression de l'opinion n'influence ni ne maîtrise le comportement du gouvernement.
До сегодняшнего дня, будущий курс цен на недвижимость был всего лишь вопросом различных мнений.
Jusqu'à maintenant, l'évolution des prix de l'immobilier a essentiellement été le résultat d'opinions diverses.
У них может быть много мнений об этом, но они не будут полностью информированы.
Les consommateurs peuvent avoir beaucoup d'opinions à ce sujet, mais ils ne seront pas vraiment bien informés.
Мы дорожим различием мнений по вопросам морали так, как ни в какой другой области жизни.
Lorsqu'on parle de moralité, on met en valeur différentes opinions d'une manière que l'on ne retrouve pas dans les autres domaines de notre vie.
Это общество, в котором имеется разнообразие мнений, выборов, возможностей и групп людей, объединенных общими интересами.
C'est une société avec une diversité d'opinions, d'options, de perspectives et de groupes d'intérêts.
В последние годы американская политика и политические институты стали более поляризованными, чем распределение мнений в американском обществе.
Ces dernières années, la politique américaine et les institutions politiques sont plus polarisées que ne le suggère l'éventail des opinions du peuple Américain.
Согласно одному из мнений, Восточная Европа находилась в уникальном положении, позволяющем извлечь выгоду из присутствия транснациональных компаний:
Selon l'opinion commune, l'Europe orientale se trouvait dans une situation exceptionnelle lui permettant de tirer profit des atouts des entreprises multinationales :
Под угрозой находится разнообразие мнений и репортерское сообщество, которое начало укреплять традиционно уравновешенную и монополистическую информационную индустрию региона.
Diversité d'opinion et communication d'informations sont en danger, alors qu'elles commençaient à revigorer le secteur médiatique traditionnellement solennel et monopolistique de cette partie du monde.
Когда экономисты не согласны друг с другом, мир видит естественное различие мнений по поводу того, как функционирует экономика.
Quand les opinions des économistes divergent, le monde se trouve exposé à des différences de points de vue légitimes sur la manière dont opère l'économie.
Но значит ли это, что нет никакой связи вообще между заявленными взглядами радикальных священнослужителей или политиков и актами, совершенными ради этих мнений?
Mais cela signifie-t-il pour autant qu'il existe un lien entre les idées des radicaux religieux ou politiques et les actes commis au nom de ces opinions ?
В то время как эти данные показывают разные оттенки мнений среди доминирующих сообществ Ирака, они не объясняют отношений, которые, возможно, стоят за продолжающимся насилием, уродующим иракскую жизнь.
Tandis que ces résultats montrent les diverses opinions des communautés dominantes d'Irak, ils n'expliquent pas les attitudes qui sont peut-être derrière la violence quotidienne qui défigure la vie des Irakiens.
Последний выпуск глобального опроса мнений в рамках программы Pew Global Attitudes Survey показывает, что в 12 из 15 опрошенных стран одобрение политики Соединенных Штатов снова снизилось, грустное отражение потери страной своего имиджа.
La dernière édition de l'enquête Pew Global Attitudes montre que les opinions favorables à l'égard des États-Unis ont encore chuté dans 12 des 15 pays interrogés, triste reflet de la dégradation de l'image d'un pays.
Во время совещаний он выбирает одного из людей в комнате - в замкнутой позе, немного смущенного - и втягивает его в разговор, пытаясь понять его точку зрения, если она отличается от других, и спровоцировать высказывания различных мнений в комнате.
Au cours de réunions, il cherche la personne dans la pièce - les bras croisés, regardant un peu ahuri - et les invite à la discussion, en essayant de voir s'ils sont effectivement la personne détenant une opinion différente, pour qu'ils aient un dissentiment dans la salle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité