Exemples d'utilisation de "многого" en russe

<>
Ты ждёшь от неё слишком многого. Tu attends trop d'elle.
Однако европейцам не следует ожидать слишком многого. Mais les Européens ne doivent pas en attendre trop.
Не думаете ли Вы, что СМИ ждут слишком многого от ПСЖ? Estimez-vous que les médias attendent trop du PSG ?
Применительно к палестинским территориям это означает, что, наверное, люди ожидали от выборов слишком многого. Pour les territoires palestiniens, cela signifie que les gens en attendaient sans doute trop des élections.
Многого желать, добра не видать. On risque de tout perdre en voulant tout gagner.
Я верю, что мы многого добьемся. Je crois que nous pouvons tous nous élever et briller.
У нас было многого, что нас волновало. Des centres d'intérêt qui nous rapprochaient.
Оба требовали слишком многого от своего хрупкого здоровья. Tous deux exigèrent plus que de raison de leur santé fragile.
Однако я не знал многого о движении или плёнке. Mais je ne savais pas vraiment tant que ça à propos de mouvement ou de film.
Если честно, это только начало, но мы ожидаем многого. Donc, il est encore tôt, pour être franc, mais ça nous excite.
Технику можно использовать для прозрачности и для многого другого. Nous pouvons utiliser la technologie pour la transparence, et plein d'autres choses.
Однако, помимо этого, не следует ожидать от Китая слишком многого. Mais il ne faut pas s'attendre à ce qu'elle fasse davantage.
Мы считаем, что международное сообщество всё ещё может многого добиться. Nous croyons qu'il reste possible pour la communauté internationale de parvenir à un bon accord.
Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым. Quand la communauté atlantique est unie, elle peut réaliser des exploits.
Мы очень и очень многого не знаем о внезапных детских смертях. Il y a énormément de choses que nous ne savons pas sur la mort subite du nourrisson.
Последствия загрязнений, глобального потепления и многого другого очень далеки во времени. La pollution, le réchauffement planétaire, ces trucs-là, les conséquences en sont distantes en temps et en espace.
Это говорит о том, что вообще многого не знаем об этой планете. Ce qui nous démontre que nous connaissons, en fait, peu de choses de cette planète.
Многого мы этим не добились, там уже просто ничего нельзя было сделать. Ils ne pouvaient pas faire grand chose dans cette pile de gravats, c'était trop pour eux - il n'y avait plus rien à faire.
В демократической стране наука должна быть доступна самым угнетенным и лишенным многого детям. Dans une démocratie, la science doit atteindre les plus opprimés, les enfants les plus marginalisés.
Мы пока не можем показать вам результаты, но мы многого от них ожидаем. Nous n'avons pas de données à montrer, mais nous sommes très enthousiastes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !