Exemples d'utilisation de "множеством" en russe

<>
Мы сталкиваемся со множеством трудностей. Nous sommes confrontés à de nombreuses difficultés.
Подобные вопросы сопровождаются множеством переменных. Et toutes ces questions sont remplies de variables.
Она может быть выполнена множеством способов. On en trouve sous beaucoup de formes différentes.
Турция - сложная страна с множеством дилемм. La Turquie est un pays compliqué, aux multiples dilemmes.
А затем утром возвращался с множеством идей. Tôt le matin, il revenait avec des solutions.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; Il est clair que l'Allemagne doit faire face à de nombreuses difficultés ;
Это был сложный закон с множеством составных частей. C'était une mesure législative complexe, beaucoup de pièces mobiles.
Железа имеет сходство с сумкой, наполненной множеством протеинов шелка. Une glande à soie ressemble à une sorte de sac avec plein de protéines de soie à l'intérieur.
Но мы также должны есть их с множеством овощей. Mais nous devons aussi les manger avec une tonne de légumes.
Однако общества стран ЕС по-прежнему разделены множеством различий. Pourtant, les différentes sociétés qui constituent l'Union Européenne comptent encore de nombreuses différences.
Потому, что это - серьезная задача, сложная, со множеством деталей. C'est parce que c'est un gros problème, et c'est compliqué, et embrouillé.
Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно. Le restaurant possédait nombre des caractéristiques propres aux restaurants ethniques de n'importe quel pays.
Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям. La négation d'une réalité incontestable peut être à l'origine de nouveaux crimes.
Итак, начали - мы создали первичный бульон с множеством частей роботов: Donc nous nous sommes lancés, nous avons créé une soupe primaire avec beaucoup de morceaux de robots :
Тактика "остановить и обыскать" критиковалась множеством адвокатов по гражданским правам. La tactique du contrôle et de la fouille a été critiquée par de nombreux défenseurs des droits civils.
Пытаясь ответить на этот вопрос, мы работали над множеством проектов. En partant de cette question, nous avons travaillé sur de nombreux projets différents.
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей. La "feuille de route" pour la paix entre Israéliens et Palestiniens fait face à bien des déviations ensanglantées.
Тем не менее, Африка является регионом с множеством серьезнейших из мировых конфликтов. Mais l'Afrique est le théâtre de nombre des pires conflits du monde.
Но когда демографическая динамика повернёт вспять, мир столкнётся с множеством проблемам другого рода. Mais alors que la dynamique démographique connaît un tournant, le monde devra affronter une nouvelle série de problèmes.
Глядя на тур, можно сказать, что вы сделали грандиозные шоу со множеством песен. En voyant la tournée, vous aves offert des shows énormes, avec beaucoup de chansons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !