Exemples d'utilisation de "молодые" en russe

<>
Traductions: tous797 jeune778 autres traductions19
Позади находятся более молодые галактики. Et derrière ça il y a quelques galaxies plus modernes.
Проблемы и разногласия осаждают сегодня молодые демократические реформы в Хорватии. Des obstacles et des déchirures contrarient maintenant les réformes démocratiques naissantes de la Croatie.
Я знаю, всё, что происходило с тобой в молодые годы. Je sais ce qui s'est passé dans ton enfance.
Это - плоды того, что вы посадили в своих молодые, горячие годы. C'est le moment où les plantes que vous avez semées vont fleurir à une époque ancienne et grisante.
По мере того, как молодые особи росли, их рога росли назад. Lorsque les juvéniles grandissent, leurs cornes se recourbent en fait vers l'arrière.
Но, в действительности, молодые неполовозрелые особи в 65% случаев вовсе не имеют гребня. Mais en réalité, le sub-adulte à 65% n'a pas de crête du tout.
Принимая во внимание их неудовлетворенность, будет естественно, если молодые избиратели выразят свое недовольство Ахмадинежаду. Ce ne serait pas surprenant qu'Ahmadinejad fasse les frais du mécontentement et des frustrations de la jeunesse.
Позже, поскольку в моей коллекции есть молодые особи, я вскрыл их и заглянул внутрь. Et ensuite, parce les juvéniles sont dans ma collection, je les découpe et je regarde à l'intérieur.
Возможно, это способ сказать "чистые создания" - как ангелы - или как греческие Курос или Кора, вечно молодые. Cela peut être une façon de décrire des êtres purs - comme des anges - ou comme le mot grec Kouros, ou Korê, l'éternelle jeunesse.
Молодые японцы, как правило, не работают до достижения 30-летнего возраста, а замужние женщины остаются дома. La jeunesse japonaise a tendance à être inactive jusqu'à 30 ans, et les femmes mariées restent à la maison.
Хочется, чтобы молодые люди почувствовали динамизм и прониклась образом жизни, для которого сострадание есть неотъемлемая часть. J'aimerais que la jeunesse ait conscience du dynamisme et du défi que représente une vie dans la compassion.
Молодые люди, закончившие колледж с долгами за обучение в десять тысяч долларов, вообще не могут найти работу. Les étudiants nouvellement diplômés qui doivent rembourser des prêts d'étude s'élevant à des dizaines de milliers de dollars ne trouvent pas de travail.
Строение ткани говорит, что Эдмонтозавры - молодые особи, по крайней мере, неполовозрелые, а другой - взрослый, и это - онтогенез. L'histologie osseuse nous dit qu'Edmontosaurus est un juvénile, ou au moins un sous-adulte, alors que l'autre est un adulte, et nous avons une ontogenèse.
Молодые мусульмане, особенно на западе, подают пример, который постепенно находит отражение на Ближнем Востоке, несмотря на огромные государственные репрессии. Ils commencent lentement à servir d'exemple au Moyen Orient, en dépit de la répression sévère exercée par les autorités.
Действительно, даже в странах с высоким процентом детей, закончивших начальную школу, многие молодые люди не продолжают учебу в средней школе. Pourtant, dans les pays où la très grande majorité des enfants achèvent une éducation primaire, peu d'entre eux accèdent au cycle secondaire.
Результаты многих проектов, в данный момент направленных на обучение ключевых групп, таких как предприниматели, преподаватели, молодые люди и безработные, в этих странах обнадеживающие. Les résultats des nombreux projets mis en place dans ces pays sont encourageants et portent principalement sur la formation de groupes clés tels que les entrepreneurs, les enseignants et la jeunesse sans emploi.
Пусть они посетят уроки иностранных языков в каждой деревне и каждом городе, где молодые люди готовят себя к Европе, изучая французский, немецкий и английский языки". Qu'ils viennent assister aux cours de langue de chaque village et ville où notre jeunesse se prépare pour l'Europe en apprenant le français, l'allemand et l'anglais.Ceux qui doutent de la vocation européenne de l'Ukraine devraient comprendre que l'Europe n'est pas une simple question de matériel et d'autoroutes :
По правде говоря, другие быстро развивающиеся молодые экономики тоже пострадали - и сильнее, чем Китай - в результате глобального падения спроса из-за постоянного сокращения расходов в богатых странах с момента финансового кризиса 2008 года. En fait, beaucoup d'autres économies émergentes à croissance rapide ont souffert - dont certaines plus que la Chine - de la baisse de la demande mondiale résultant de la réduction des dépenses en cours dans les économies à revenu élevé depuis la crise financière de 2008.
Молодые поляки выходили на улицы Варшавы не для того, чтобы скандировать "Xo, Xo, Хо Ши Мин" в знак солидарности с Вьетконгом, а скорее чтобы защитить свободу и культуру своей собственной страны от удушающего коммунистического правления. Si la jeunesse polonaise envahit les rues de Varsovie, ce ne fut pas pour scander "Ho, Ho, Ho Chi Minh" en signe de solidarité avec le Viêt-cong, mais pour défendre la liberté et la culture de leur propre pays contre un pouvoir communiste répressif.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !