Exemples d'utilisation de "молчат" en russe

<>
Когда говорит оружие, законы молчат. Entre les armes, les lois se taisent.
И даже если его губы молчат, разговаривают кончики его пальцев". Si ses lèvres se taisent, il bavarde avec le bout de ses doigts."
И для диктаторов по всему миру, хорошие новости это когда все карикатуристы, журналисты и активисты молчат. Et pour les dictateurs dans le monde entier, la bonne nouvelle c'est quand les dessinateurs, les journalistes et les activistes se taisent.
Западные правительства готовы спорить с Китаем и Индией о том, как бремя сокращения выбросов будет распределяться между развивающимися странами, однако они молчат о гораздо больших несправедливостях, которые несет на своих плечах самая бедная часть населения. Les Etats occidentaux sont d'accord pour s'entretenir avec les Chinois et les Indiens des modalités de l'extension des réductions aux économies émergentes, mais préfèrent se taire sur l'injustice bien pire qu'on inflige aux peuples les plus pauvres.
Молчи и веди себя прилично! Tais-toi et comporte-toi bien !
Тот, кто оказал услугу, должен молчать; Celui qui a rendu un service doit se taire ;
Но причиной всеобщего молчания было то, что я называю психологический барьер страха. Mais la raison pour laquelle tout le monde se taisait, c'est ce que j'appelle la barrière psychologique de la peur.
Им приходится низлагать традиции, которые однажды заставили их молчать, для того, чтобы дать право голоса новым стремлениям. Elles doivent corrompre la tradition qui autrefois les obligeait à se taire afin de donner voix à leurs aspirations.
Деревья молчат, несмотря на наше предательство. Les arbres assistent en silence à notre trahison.
Таким образом, не стоит удивляться тому, что большинство этих пострадавших девочек и женщин молчат. Il n'est donc pas surprenant que la plupart de ces filles et femmes meurtries restent silencieuses.
Основные либеральные партии - "Союз правых сил" и "Яблоко" - подвергают его яростным нападкам, в то время как безликие партии, якобы его поддерживающие, растерянно молчат. Les principaux partis libéraux, l'Union des forces de droite et Yabloko, l'attaquent férocement tandis que les petits partis qui soi-disant le soutiennent restent silencieux et perdus.
Там, где интеллигенция не замешана напрямую, замешаны ее члены, хотя бы потому, что они молчат, отказываясь принимать на себя ответственность, которая несет с собой свободу. Lorsque l'intelligentsia n'est pas directement complice, ses membres, par leur silence, refusent d'accepter la responsabilité qui accompagne la liberté.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !