Exemples d'utilisation de "момента" en russe

<>
Появление Вьетнама в качестве центрального игрока в азиатских делах не должно никого удивлять, ибо страна была катализатором, возможно, ключевого поворотного момента в современной истории Азии. L'émergence du Vietnam en tant qu'acteur principal dans les affaires asiatiques ne devrait pas être une surprise dans la mesure où le pays fut le catalyseur de ce qui fut peut-être le tournant décisif de l'histoire de l'Asie moderne.
Здесь есть два интересных момента. Il y là a deux choses intéressantes.
Так было до настоящего момента. Jusqu'à maintenant.
и мы далеко продвинулись с того момента. et depuis, nous avons parcouru un long chemin.
Направленность на удовольствия текущего момента - средней степени. Et modéré sur l'hédonisme.
Это верно, но лишь до определённого момента. Ils se concentrent tellement sur leurs regrets de l'Europe.
И мне здесь очень нравятся два момента. OK, et il y a deux choses qui me plaisent ici.
С этого момента уже нет пути назад. Il n'y a pas moyen de reculer à ce stade.
Итак, я с замиранием сердца ждал этого момента, Alors je me préparais au choc.
В этом исследовании можно четко выделить 2 момента. Cette étude met en évidence deux choses :
Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента. La magie de la scène dépend presque entièrement de l'erreur de vitesse.
И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы. Et puis, on peut commencer à se poser des questions.
Частично "виноват" неудачный выбор момента для деятельности на рынке. Et puis les événements se sont mal enchaînés :
Я полагаю, мы достигли переломного момента, когда это неизбежно. Je pense que nous sommes à un tournant, où cela devient quelque chose d'impossible à éviter.
И вот с этого момента и началось настоящее приключение. C'est là que l'aventure a vraiment commencé.
С момента своего создания государство было основным двигателем власти; L'état est depuis sa création le principal vecteur du pouvoir ;
Ребята, с этого момента сначала проверяем, что в мусоре." Désormais, les mecs, on attaque les déchets d'abord."
С того момента клиника не закрывалась ни на день. Depuis ce jour, nous n'avons jamais fermé une seule journée.
С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы. Et nous avons aujourd'hui, une équipe de rédaction, plus équilibrée entre les sexes.
"С этого момента здесь будет пропускной контроль", - сказал менеджер. "À partir de ce jour il y aura un contrôle de l'accès", affirmât l'administrateur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !