Exemples d'utilisation de "мотив" en russe
В конце концов, мотив и контекст являются законными вопросами в любом серьезном уголовном обвинении.
Après tout, le motif et le contexte sont des questions légitimes dans n'importe quelle allégation criminelle.
Но у Китая есть другой мотив, чтобы крепче затянуть петлю на экспорте редкоземельных элементов:
Mais la Chine a un autre motif pour resserrer l'étau sur l'exportation d'éléments de terres rares :
Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака.
Le motif principal du travail de Bharti, c'est le bindi tout fait, vendu dans le commerce que des millions et des millions de femmes indiennes appliquent sur leur front, tous les jours, dans un geste étroitement associé à l'institution du mariage.
Предполагается поджог, но без политических мотивов.
On a suspecté un incendie, mais sans aucun motif politique.
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей.
Il s'impose d'être prudent en attribuant des motifs aux opinions d'autrui.
Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются.
Les motifs de ceux qui préconisent une union bancaire diffèrent sensiblement.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках.
Des motifs similaires dictent l'accumulation de réserves dans d'autres marchés émergents.
Обе группы абсолютно прозрачны, что касается их мотивов и деятельности.
Ces deux groupes sont entièrement transparents quant à leurs motifs et à leurs activités.
Все эти показатели очень сложно измерить, потому что люди могут руководствоваться смешанными мотивами.
C'est très difficile à mesurer, car il y a des motifs mixtes.
С политикой Кушнера можно соглашаться или не соглашаться, но его мотивы являются безупречными.
L'on peut être d'accord ou non avec les politiques de Kouchner, il n'en demeure pas moins que ses motifs sont sûrement au-dessus de tout soupçon.
Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна - это не этнические мотивы, а советское прошлое.
Mais le passé soviétique, et non les motifs ethniques, domine de loin la conception du restaurant moscovite contemporain.
Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, и многие мотивы и темы, которые.
L'art du conte, la musique, la danse, la poésie, cela existe dans toutes les cultures et plusieurs des motifs et thèmes qui sont.
Но в то время как все еще только обдумывают мотивы поведения Китая, его правительство активно действует.
Malheureusement, alors que tout le monde s'interroge sur les motifs de la Chine, son gouvernement agit.
И хотя все они имеют разные мотивы, ни одна из выдвигаемых ими причин не оправдывает их действий.
Alors que chacun d'eux a des motifs différents, aucune des causes qu'ils adoptent ne justifie leurs actes.
Но в отличие от моего злобного брата-близнеца, который жаждет мирового господства, мои мотивы не являются злыми.
Mais à l'inverse de mon jumeau démoniaque, qui convoite la domination du monde, mes motifs ne sont pas menaçants.
Растут спекуляции относительно мотивов Америки, причем комментаторы радио и телевидения все больше выпячивают роль партии христианского правого крыла в формировании политики Америки.
Les spéculations sur les motifs des Etats-Unis, avec des commentateurs de presse mettant en exergue le rôle de l'aile droite chrétienne dans la formulation de la politique américaine, vont croissant.
Даже если жадность исключается в качестве приемлемого мотива в пользу традиционного этнокультурного национализма, богатство крошечных племенных государств может сделать мир гораздо более нестабильным.
Même si l'on élimine la cupidité comme motif acceptable pour un nationalisme éthno-culturel traditionnel, de nombreux petits états tribaux pourraient bien contribuer à une plus grande instabilité du monde.
Это поставило под сомнение мотивы американцев и лишило США морального авторитета, которым они когда-то обладали, для вмешательства во внутренние дела других стран.
Cela a attaqué les motifs de l'Amérique et privé les États-Unis de l'autorité morale dont le pays jouissait autrefois pour intervenir dans les affaires intérieures d'autres pays.
Не решаясь отрицать существование подобных элементарных мотивов, я всё же настаивал бы на том, что кризис коренится в ключевых стратегических решениях, принятых десятилетия назад.
Sans être de ceux qui réfutent l'existence de motifs si bas, je veux insister sur le fait que les origines de cette crise remontent à des décisions politiques clés prises pendant des décennies.
Мотивы этих интервенций были различными, но все они были связаны с американскими усилиями по созданию рабочих правительств - национально-государственного строительства - что стало затяжным процессом и привело к разочарованию.
Les motifs de ces interventions pouvaient différer mais ils ont tous conduits les efforts américains vers la reconstitution (nation-building) de gouvernements capables de fonctionner qui se sont avérés longs et frustrants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité