Ejemplos del uso de "мрачных" en ruso
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны.
L'histoire de l'AIEA remonte aux sombres débuts de la Guerre froide.
Сейчас, наконец, мы можем закрыть одну из самых мрачных и запятнанных кровью глав в европейской истории.
Aujourd'hui, enfin, nous pouvons mettre fin à l'un des plus sombres et des plus sanglants chapitres de l'histoire de l'Europe.
Как и всегда, когда мы приближаемся к подобной вехе, данное событие привело к проведению множества конференций, семинаров и написанию множества учёных статей, в том числе в стиле обычных мрачных мальтузианских прогнозов.
Comme cela se produit à chaque fois que nous franchissons une telle étape, celle-ci a déclenché une flambée de conférences, de séminaires et d'articles savants, sans oublier les sombres prédictions malthusiennes habituelles.
Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
Aussi sombre que soit cet horizon, il y a tout de même quelques nouvelles positives.
Будущее Западного Берега представляется таким же мрачным.
L'avenir de la Cisjordanie paraît tout aussi lugubre.
Да, экономические новости были и остаются весьма мрачными.
Certes, l'économie a été et reste morose.
В мрачной атмосфере, окружающей дело Ходорковского, невозможно установить, какая из этих версий правильная.
Dans l'atmosphère glauque qui entoure le cas de Khodorkovsky, on ne peut savoir quelle hypothèse est vraie.
Этот мрачный прогноз знаменует конец самого длинного цикла роста в Колумбии за последние тридцать лет, оставляя страну в таком же уязвимом положении, как и многие другие развивающиеся экономические системы.
Ces mornes prévisions marquent la fin du plus long cycle (trois décennies) de croissance en Colombie, laissant le pays dans la même situation précaire que tant d'autres économies en développement.
прогноз для рядовых граждан других стран еще мрачнее.
les perspectives pour les citoyens ordinaires des autres pays sont encore plus sombres.
Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для "мрачной науки".
En fait, ces vingt dernières années se sont révélées lugubres pour la pratique de la "science sinistre ".
Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром.
La situation morose dépeinte par Young ressemble étrangement à celle que nous connaissons aujourd'hui.
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны.
Bien sûr, les perspectives ne doivent pas nécessairement être si sombres.
Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для "мрачной науки".
En fait, ces vingt dernières années se sont révélées lugubres pour la pratique de la "science sinistre ".
На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков.
Dans ce contexte morose, il est tentant de célébrer la réussite des marchés émergents.
Некоторые из этих приключений немного мрачные или мрачноватые.
Certaines de ces aventures sont un peu sombres ou ont un côté sombre.
Результат подобной позиции будет выглядеть ещё более мрачным, если иранцы сравнят свою страну с Индией, Бразилией и Турцией.
Le résultat de cette prise de position semble d'autant plus lugubre si les Iraniens comparent leur sort à celui de l'Inde, du Brésil et de la Turquie.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее:
Si, au contraire, l'endettement privé est trop socialisé, les économies avancées devront s'attendre à un avenir morose :
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски.
L'avenir de la Bolivie n'est pas inexorablement sombre.
Они на беговых лыжах забираются на гору с этакими мрачными выражениями лиц, которые делают Дика Чейни похожим на Джерри Льюиса.
Ils font du ski de fond au sommet de la montagne avec ces expression lugubres qui font que Dick Cheney ressemble à Jerry Lewis.
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко.
Tenir ces promesses, à la lumière des sombres perspectives économiques du pays, ne sera pas chose aisée.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad