Exemples d'utilisation de "музея" en russe
Я использовал пыль музея Уитни, чтобы воссоздать некоторые картины из его коллекции.
J'ai utilisé la poussière du Whitney Museum pour représenter certaines pièces de leur collection.
Она - директор музея долголетия, вероятно, единственного в мире.
Elle est directrice du musée de la longévité, le seul musée de la sorte au monde.
Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании.
Par contre, Fatulayeva, la directrice du musée, pense que c'est une question d'alimentation.
К примеру, у вас есть частицы кожи каждого посетителя музея,
Comme, vous savez, vous avez des particules de peau de chaque visiteur du musée.
Я не посетил ни одного музея искусств до 20 лет.
J'avais une vingtaine d'années quand je suis allé dans un musée d'art pour la première fois.
Бернард Тщуми из Колумбийского Университета применял такой дизайн для музея африканского искусства.
Bernard Tschumi de l'université de Columbia vient d'utiliser ça pour un dessin pour un musée d'art africain.
Здесь трехнедельный марафон вырезки для Музея искусств и дизайна в Нью-Йорке.
Voici un marathon de découpe de papier de trois semaines au Musée des Arts et du Design à New York.
Но спорной звездой музея является чабан Ширали Мюслюмов, которому якобы исполнилось 168 лет.
Mais la star controversée du musée est Şirali Müslümov, un berger qui aurait eu 168 ans.
Когда это было раскрыто, она потеряла свою стоимость и была убрана из музея.
Et quand on l'a découvert, il a perdu toute sa valeur et a été retiré du musée.
Это - [детский Музей науки] Ла-Виллет во Франции и раздел Wellcome Музея науки в Лондоне.
Ces photos viennent de La Villette en France, et de la Welcome Wing du Musée des Sciences à Londres.
И что они сделали, это создали цельный элемент здания, чтобы улучшить качество пространства, которое окружает посетителей музея.
Et ce qu'ils ont fait, c'est qu'ils ont créé un élément de construction intégré afin d'améliorer la qualité de l'espace qui entoure le visiteur du musée.
Этот музей - отделение музея Бельведер, которое откроет первую выставку во вторник вечером - во всех смыслах радостное событие.
Mardi soir le musée Belvédère a ouvert, auquel la maison appartient, la première exposition - un coup de chance à tout point de vue.
Совсем недавно, новый председатель КНР Си Цзиньпин, посещая выставку Национального музея Китая "Дорога к обновлению", пообещал продолжить "великое обновление китайской нации".
Plus récemment, le nouveau président Xi Jinping, visitant l'exposition "La route vers le renouveau" au Musée national de Chine, s'est engagé à poursuivre sur la voie du "grand renouveau de la nation chinoise."
И если у вас когда-нибудь будет возможность, в запасниках музея естественной истории хранится одна их лучших в мире коллекций раков-богомолов.
Et si certains d'entre vous en ont la possibilité, dans les coulisses du Musée National d'Histoire Naturelle il y a l'une des meilleures collections au monde de crevettes-mantes conservées.
Они должны были бы убедиться, что когда вы входите в музей - если бы я был куратором музея, Я бы сделал зал посвященный любви, зал посвященный щедрости.
Et ils devraient s'assurer que quand vous entrez dans un musée - si j'étais conservateur d'un musée, je ferais une salle pour l'amour, une salle pour la générosité.
Весь город знает Кирилла Миллера - бородатого человека, одетого во все красное, который встречается то у Русского музея, то у Летнего сада, то на модных тусовках и вернисажах.
Toute la ville connaît Kirill Miller, cet homme plutôt barbu, tout de rouge vêtu que l'on peut croiser près du Musée russe, du Jardin d'été ou encore dans les fêtes et vernissages branchés.
Как бы то ни было, здание не подходило для музея по техническим и пространственным соображениям - в нем не было стен, на которых можно было бы повесить произведения искусства, и плохое кондиционирование воздуха.
Mais le bâtiment n'était ni physiquement ni techniquement adapté pour un musée - pas de murs pour accrocher les oeuvres d'art, donc pas un bon environnement.
Я пытаюсь делать то, что кураторы Музея современных искусств в моём отделе делали с самого его основания в 1929 году - а именно пытаюсь увидеть то, что происходит в мире, и использую власть, чтобы сделать вещи лучше.
Mais ce que je tente de faire et que les commissaires du MoMa, dans mon département, essayent de faire depuis que le musée a été fondé en 1929 c'est de voir ce qu'il se passe dans le monde et d'utiliser cette autorité pour rendre les choses meilleures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité