Exemples d'utilisation de "на имя" en russe
У меня в кармане чек, выписанный на имя родительской компании TED, Sapling Foundation - чек на 7 100 долларов в качестве взноса за моё посещение TED-конференции в следующем году.
J'ai dans ma poche un chèque à l'ordre de l'organisation mère de TED, la Fondation Sapling - un chèque de 7100 dollars destiné à couvrir ma présence à TED de l'année prochaine.
Хотя у властей штата имеется обязательство осуществлять доставку этих ресурсов, он говорит, что запрос был сделан на имя секретаря администрации и финансов, Армандо Вильяреалу, увеличить усилия, так чтобы проценты, относящиеся к ним, пришли как можно быстрее.
En dépit du fait qu'il existe un engagement de la part des autorités de l'État de fournir ces ressources, il a déclaré qu'ils avaient fait la demanda au Secrétaire d'Administration et Finances, Armando Villarreal, pour activer les gestions pour que les pourcentages correspondantes arrivent le plus vite possible.
Любому понравится, когда какое-нибудь животное носит его имя.
Tout le monde aime avoir un animal nommé d'après eux.
Теперь, когда мы даём названия динозаврам, когда мы вообще даём названия чему-либо, оригинальное имя приклеивается, а новое - отпадает.
Maintenant quand nous nommons des dinosaures, quand nous nommons quoique ce soit, on garde le nom d'origine et on se débarrasse du deuxième nom.
Они тайно спросили совета у одного знаменитого автора текстов, чьё имя я не назову, и он послал им по факсу пару советов.
Alors, ils ont pris des conseils en secret auprès d'un célèbre parolier, que je ne nommerai pas, et il leur faxé quelques suggestions.
И мне кажется, что это отличное имя для лодок, которые получат пробоины вследствие того, что между ними тащили боновое заграждение, в то время как сотни и тысячи квадратных миль залива сейчас покрыты нефтью.
À mon avis, c'est un nom génial, quand on songe que ces bateaux vont faire tout ce qu'ils peuvent pour réduire les dégâts en remorquant une barrière flottante, alors que la nappe de pétrole s'étend sur des centaines de milliers de mètres carrés à la surface des eaux du Golfe.
И на странице обсуждения случился серьёзнейший спор Википедистов о том, публиковать ли настоящее имя парня или нет.
Sur la page de discussion il y avait de longs débats entre les Wikipediens, quant à savoir si son vrai nom devait apparaître dans l'article.
И когда существуют взаимосвязи, когда они выражаются, тогда другой объект, с которым связан исходный, получает имя, начинающееся с HTTP.
Dès lors qu'il y a une relation, l'élément lié est nommé avec un nom commençant par http.
Класс затих, но в конце-концов одна женщина встала, [имя неразборчиво] и сказала "Khrew", что значит "учитель".
Et il y a eu un silence dans la classe, et enfin une femme s'est levée, [nom inaudible], et elle a dit "Khrew ", qui signifie" Professeur ".
Неудивительно, что во всем мире есть люди, страдающие от любви, и совершающие во имя любви преступления.
Ce n'est pas étonnant que les gens, partout, souffrent, et que les crimes passionnels soient si nombreux.
ее имя означает "любовь" - и у нее есть замечательно понимающий партнер, работающий с ней.
Son nom signifie "Amour" et elle travaille avec un partenaire avec une écoute extraordinaire.
И даже самые крайние формы проявления ислама привели к терроризму во имя ислама, которая действительно создала множество неприятностей но некоторые экстремисты, очевидно, так не считали.
Et même, les formes les plus extrêmes de l'Islamisme ont mené au terrorisme au nom de l'Islam, une pratique qui est je pense contre l'Islam, mais de manière évidente, certains extremistes ne pensaient pas la même chose.
Это было удивительно, потому что, смотрите, этот лев делает именно то, что означает его имя, Этидомайло.
C'était incroyable, parce que vous voyez que ce lion fait exactement ce que son nom, Eetwidomayloh, signifie.
Если бы мне довелось открыть то, что скрыто от нас, по крайней мере в современной культуре, то это было бы то, что мы забыли, то, что мы когда-то знали также хорошо, как собственное имя.
Si je pouvais vous révéler quelque chose qui nous est caché, au moins dans les cultures modernes, je vous révèlerais quelque chose que nous avons oublié, que nous connaissions par le passé, aussi bien que nous connaissions nos propres noms.
Это - рыба-гадюка и у нее есть приманка на конце длинной удочки, которую она выгибает перед зубастой челюстью, благодаря которой рыба получила свое имя.
C'est un poisson vipère et il a un leurre au bout d'une longue ligne de pêche qu'il étend en demi-cercle devant sa mâchoire dentée d'où son nom de poisson vipère.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité