Exemples d'utilisation de "на мое счастье" en russe
Но мое счастье уменьшается тем, где я нахожусь - недалеко от границы с Зимбабве, где понятия хабеас корпус и верховенства закона утратили свою актуальность.
Mais maintenant que je suis à proximité du Zimbabwe, un pays où l'habeas corpus et le respect de la loi sont devenus obsolètes, je n'ai guère de raison de me réjouir.
Наверное, большее влияние, чем Эмили Дикинсон, Кольридж или Вордсворт на моё воображение оказали Warner Brothers, мультсериалы Веселые Мелодии и Луни Тюнз.
Je pense que Warners Brothers, Merrie Melodies et les dessins animés Looney Tunes ont eu plus d'influence sur mon imagination qu'Emily Dickinson ou Coleridge ou Wordsworth.
Мой отец был очень добр ко мне, например, на мое шестнадцатилетие.
Mon père était très gentil avec moi le jour de mon 16° anniversaire, par exemple.
когда я распечатал 3 000 открыток, адресованных на моё имя, примерно таких.
J'ai imprimé 3000 cartes postales adressées à moi-même, comme celle-ci.
Я ответил, что в обмен на моё обучение я буду их поддерживать, и открыл компанию.
J'ai dit, qu'en échange de l'apprentissage de la peinture, Je les aiderais, et j'ai commencé une compagnie.
но затем они наталкиваются на моё шоу, и я их удерживаю.
Puis ils arrivent par hasard dans mon exposition et j'arrive à les garder.
Стандартное описание аутсорсинга согласно Мэнкиву очень похоже на мое - в действительности, как и всех неоклассических и неолиберальных экономистов - и оно звучит приблизительно так:
Sa définition éprouvée de l'externalisation est très proche de la mienne - et d'ailleurs, de celle de tous les économistes néoclassiques et néolibéraux - et se résume, en substance, comme suit :
И то, что отвращает меня больше всего, когда я оглядываюсь назад, это как черт подери я допустил, что бы мое личное счастье так обвязалось с всем этим бизнесом?
Et je pense que ce qui me dégoûte plus que tout, en regardant en arrière, est comment, bon sang, ai-je pu laisser mon bonheur personnel être si étroitement lié avec les affaires ?
Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах.
C'est dans votre intérêt que je sois en bonne santé, heureux, bien nourri.
Моё предложение здесь присутствующим, кто действительно стремится к созданию лучшего мира, в том, чтобы каждый день уделять немного времени тому, чтобы мыслить с юмором, потому что как раз так вы можете найти то, что искали.
Mon conseil à vous tous qui êtes sérieusement concentrés sur la création d'un monde meilleur c'est de prendre un peu de temps chaque jour et vous entrainer à penser drôle, parce que vous pourriez peut-être trouver la question que vous cherchez.
Конечно, "счастье" - очень нечёткое слово, поэтому будем говорить "благоденствие".
Et le bonheur, bien sûr, est une notion si vague, donc disons le bien-être.
И я даю мое слово, здесь и сейчас, что мы не будем делать обрезание и твоим сестрам".
Et je te donne ma parole, ici et maintenant, que nous n'exciserons pas, tes soeurs non plus."
Мы ухмыляемся, потому что думаем, что синтезированное счастье не чета естественному.
Sceptiques, nous croyons que le bonheur fabriqué n'est pas de la même qualité que le bonheur dit "naturel".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité