Exemples d'utilisation de "на первый взгляд" en russe

<>
Traductions: tous69 à première vue15 autres traductions54
Вопрос на первый взгляд простой: Cela ressemble à une simple question.
На первый взгляд, вы подумаете: De prime abord vous pensez :
Чего не скажешь на первый взгляд. Maintenant, c'est une alliance évidente.
На первый взгляд, задача Буша выглядит простой. Au premier abord, la tâche de M. Bush semble facile.
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми. Malheureusement ce point de vue est tout à la fois trop optimiste et naïf.
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным. A première vue, une frappe "chirurgicale" peut sembler tentante.
На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми. A premier abord, le point de vue de Bernanke semble intellectuellement inattaquable.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. A première vue, la profondeur de ce "fossé politique" semble surprenante.
Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными: Au premier abord, on peut y voir une antithèse :
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. Ce n'est pas si terrible que ça a l'air au premier abord.
На первый взгляд с тех пор мало что изменилось. En surface, rien n'a vraiment changé.
Но противоречия не такие значительные, как кажется на первый взгляд. Mais cette différence pourrait avoir moins d'impact qu'on pourrait le croire.
На первый взгляд, "единое экономическое пространство" - это что-то хорошее. En surface, un "espace économique unifié" semble être un événement à célébrer.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход. De prime abord, ce fut un déroulement rationnel et prévisible.
На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство. En apparence, ces deux guerres sont très semblables.
На первый взгляд у демократов нет так уж много причин для страха. A première vue, les démocrates n'ont pas grand-chose à craindre.
На первый взгляд кажется замечательным подходом к жизни, многие могут с этим согласиться. Cela semble d'une philosophie admirable, de prime abord - une chose à laquelle nous pourrions tous adhérer.
В астрономии есть большое количество невероятных на первый взгляд вещей, которые, оказывается, существуют. Il y a une longue histoire dans l'astronomie de choses improbables qui se sont finalement avérées.
А это прикольно, потому что на первый взгляд, это глубочайшее уважение к аудитории. Vous savez, c'est drôle, parce que quand j'entends ça pour la première fois, c'est le respect ultime pour un public.
Геронтология на первый взгляд выглядит гораздо более перспективной - ведь лучше предотвратить, чем лечить. L'approche de la gérontologie apparait beaucoup plus prometteuse d'abord, parce que, vous savez, mieux vaut prévenir que guérir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !