Exemples d'utilisation de "на помощь" en russe
Рассмотрим волшебство, призванное на помощь в Ирландии.
Examinons le tour de passe-passe du plan de sauvetage destiné à l'Irlande.
Теперь на помощь им приходят информационные технологии.
Aujourd'hui, les technologies de l'information arrivent à la rescousse.
Давайте призовем на помощь самого лучшего дизайнера, мать всех дизайнеров:
Appelons le meilleur architecte, le plus grand architecte de tous les temps :
К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами.
Heureusement, de nombreux journalistes sont venus à notre secours avec des magnétophones et des caméras pour enregistrer ces évènements.
Те же деньги могут утроить мировой бюджет на помощь в целях развития.
Le même montant pourrait tripler le budget mondial d'aide au développement.
Наконец, США не могут рассчитывать на помощь союзников в этой тяжелой работе.
Enfin, les États-Unis ne peuvent pas compter sur leurs alliés pour partager cette lourde charge.
СИЭТЛ - Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами.
SEATTLE - Même dans les temps prospères, les budgets d'aide au développement sont rarement très généreux.
Половина данного увеличения, или 25 млрд долларов в год, должна была пойти на помощь Африке.
La moitié de cette augmentation, soit 25 milliards de dollars, serait destinée à l'Afrique.
Действительно, чрезвычайно богатые Соединенные Штаты выделяют только жалкие 0.2% своего дохода на помощь бедным странам.
Certes, les richissimes États-Unis ne consacrent qu'un pathétique 0,2% de leurs revenus à l'humanitaire.
На помощь приходит Бенджамин Франклин, которого очень хорошо тряхнуло, когда молния ударила в его воздушного змея.
A ce moment vient Benjamin Franklin, et il en vient presque à se faire convulser en prenant une décharge électrique avec son cerf-volant.
Они устроили уличные демонстрации, призвали на помощь СМИ и устроили лоббирование в Высшем совете вооруженных сил.
Ils ont manifesté, sont intervenus auprès du CSFA et tenté de rallier les médias à leur cause.
Очевидец отважно пришел на помощь девушкам, к которым приставали на станции метро Гезундбруннен, и был избит.
Un bon samaritain sauta sur une jeune fille en la tirant de côté pour pouvoir encaisser des coups qui lui étaient destinés, dans la station de métro de Gesundbrunnen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité