Exemples d'utilisation de "на сегодня" en russe
На сегодня это крупнейший проект на Земле.
C'est physiquement le plus grand projet sur la planète en ce moment.
Но, конечно, крупнейшей проблемой НАТО на сегодня остается Афганистан.
Mais pour l'instant, le plus gros problème auquel l'Otan soit confrontée est l'Afghanistan.
Но мифология - дело неприбыльное, по крайней мере, на сегодня.
Et la mythologie n'est pas rentable, enfin, jusqu'à maintenant.
Самый важный вопрос на сегодня - кто станет преемником Фишера.
Le problème le plus important est maintenant la succession de Fisher.
На сегодня я работаю с умирающими уже более 40 лет.
J'ai travaillé avec des mourants pendant plus de 40 ans.
На сегодня мы тратим большинство денег в здравохранении на лечение болезни,
Actuellement, dans le domaine de la santé, nous dépensons la majorité des dollars, quand on traite des maladies.
Имеющаяся на сегодня технология реакторов не оставляет надежд на достаточность запасов урана.
Avec la technologie actuelle, on n'a vraiment pas beaucoup d'uranium.
В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня.
Ils y sont parvenus ce mois-ci, du moins pour l'instant.
На сегодня мы являемся первым поколением, обладающим возможностью воплатить это в жизнь.
Nous avons maintenant, et nous sommes la première génération à l'avoir, le pouvoir de faire cela.
На сегодня игровая индустрия - это самая быстрорастущая индустрия из всех современных медиа.
Maintenant l'industrie des jeux vidéo est de loin celui des médias modernes qui connaît la plus grande croissance.
Если вы возьмёте ловкость 5-летного ребёнка против лучших роботов на сегодня, ответ простой:
Si vous opposez la dextérité d'un enfant de 5 ans contre les meilleurs robots actuels, la réponse est simple :
Вот и очевидно, что на сегодня мы имеем начальный этап решения громадной проблемы заторов.
Je pense donc qu'il est clair que nous avons les prémices d'une solution à cet énorme problème.
Как я уже говорил раньше, один из самых ярких мировых звёзд на сегодня, Джастин Бибер, начинал на YouTube.
Comme je l'ai dit précédemment, une des plus grandes stars dans le monde en ce moment, Justin Bieber, a commencé sur YouTube.
Он говорит, что на сегодня для геймеров абсолютно естественно тратить больше времени в виртуальном мире, чем в реальном.
C'est pourquoi il estime que c'est actuellement logique que les joueurs passent plus de temps en ligne que dans le monde réel.
Поэтому хочу предложить вовлекать и использовать математику авторского права, передовую на сегодня сферу, всякий раз при рассмотрении этого вопроса.
Je propose par conséquent d'employer, d'enrôler, la fine fleur dans le domaine des maths de copyright chaque fois que l'on aborde ce sujet.
На сегодня возможность заглянуть во внутреннюю структуру тела в реальном времени с очень высоким разрешением изображения становится действительно потрясающей.
La capacité de regarder l'intérieur du corps en temps réel avec une très haute résolution devient vraiment incroyable.
Идея состоит в том, чтобы, не полагаясь на санкции или угрозы силы, обеспечить долговременное благосостояние в нестабильных на сегодня регионах.
Plutôt que de s'appuyer sur des sanctions et des menaces militaires, l'idée est de favoriser la prospérité à long terme de ces régions instables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité