Exemples d'utilisation de "набирает высоту" en russe
что он всего лишь человек, у которого болят колени и возможно он больше никогда не поднимется на такую высоту
Il n'est qu'un mortel vieillissant qui a mal aux genoux, il n'arrivera peut-être plus jamais jusqu'à cette hauteur.
К ней подключен старый мобильный телефон - отличный вариант утилизации между прочим - который набирает номер клиники, и мы приезжаем за мышью.
Il y a un vieux téléphone portable là - une bonne utilisation pour les vieux portables - qui appelle la clinique, nous venons chercher la souris.
Он менее 2 метров в высоту, поэтому вмещается в стандартный гараж.
Et il fait moins de deux mètres de haut, donc ça rentrera dans un garage de taille standard.
Он набирает "опоссум" в официальной базе знаний.
Il tape "Opossum" dans cette base de connaissance officielle.
Она была около 2-х метров в высоту, полностью разрушена бушующим землетрясением.
Il faisait environ deux mètres de haut, complètement écrasé par la violence du tremblement de terre.
Сейчас набирает силу движение "зелёных" - это было летом 2009 г. - в то время, когда выходит мой фильм, на улицах Тегерана начинается восстание.
Et voilà le green movement qui entre en jeu - l'été 2009, parallèlement à la sortie de mon film - Le soulèvement commence dans les rues de Téhéran.
Это такая палатка, которая симулирует высоту в 5000 метров.
Une tente hypoxique, c'est une tente qui permet de simuler une altitude de 4 500 mètres.
Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать.
C'est clair qu'il n'est pas facile de savoir quel lest larguer et quelle altitude prendre.
Как Талибан набирает себе людей из вашей долины?
Comment les Talibans font pour recruter des gens dans votre région ?
Вы искажаете её, особенно затрагивая высоту звука, и она уже другая.
Vous la déformez un petit peu, surtout en termes de ton, et vous l'avez changée.
Этот проект набирает ход, мы надеемся его раскрутить и использовать в образовательных целях, а тажке, возможно, в будущем чаще применять его в клинических условиях.
Nous avons eu des réactions favorables, et nous essayons de le développer, et de l'utiliser à des fins pédagogiques, mais aussi, peut-être à l'avenir, dans un contexte plus clinique.
И без способности правильно воспринимать высоту звука, музыка и мелодия становятся тяжёлыми для восприятия, не говоря уже о созвучии и тому подобном.
Et sans la capacité de bien percevoir le ton, la musique et la mélodie sont très difficiles à faire - oubliez l'harmonie et les choses de ce genre là.
На рубеже веков Интернет набирает обороты, реалити-телевидение прочно закрепляет свои позиции.
Au début du siècle, internet décolle, la télé réalité s'est installée.
Я замечаю, что такое происходит по всей стране, и слава богу, тенденция набирает силу.
Je constate que cela se passe dans tout le pays, et la bonne nouvelle, c'est qu'elle se répand de plus en plus.
Цель - сдвинуться с места и до конца года провести первый тест, но главное - в следующем году, весной или летом, оторваться от земли, на собственной энергии, без посторонней помощи, без буксира, подняться на высоту 9000 метров,
L'objectif, c'est de décoller à la fin de l'année pour un premier test mais surtout l'année prochaine, printemps ou été, de décoller sur notre propre puissance sans aide extérieure, sans être tracté, de monter à 9000 m d'altitude.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité