Beispiele für die Verwendung von "надежда" im Russischen

<>
Однако еще есть реалистичная надежда. Mais il demeure un espoir réaliste.
Но главная надежда для Китая и Индии лежит в будущем. C'est pourtant dans l'avenir que se trouvent les réelles promesses de la Chine et de l'Inde.
Вместе с учеными всего мира я изучала 99% океана, который открыт для рыболовства, добычи, бурения, загрязнения и всего чего угодно, чтобы найти места, где есть надежда, и чтобы найти способы обеспечить им и нам надежное будущее. Avec des scientifiques partout dans le monde, j'ai observé les 99% des océans ouverts à la pêche, à l'exploitation minière, pétrolifère, aux rejets de produits et autres, à la recherche de lieux d'espérance, pour essayer de garantir leur avenir ainsi que le nôtre.
Великий писатель-диссидент Надежда Мандельштам видела наше будущее только таким, где мы могли лишь "надеяться на чудо"; La célèbre écrivaine dissidente Nadejda Mandelstam avait décrit pour nous un futur dans lequel nous ne pourrions qu' "espérer contre les autres espérances ;"
Но пока еще остается надежда. Pourtant, il reste un espoir.
Надежда среди потрясений Ближнего Востока Lueurs d'espoir dans l'obscurité du Moyen-Orient
Надежда всегда, всегда находит выход. L'espoir permet toujours, toujours, une solution.
Но ведь надежда снова может вернуться. Mais par la même occasion, vous pouvez retrouver espoir de nouveau.
Но у нас есть новая надежда. Mais nous avons un nouvel espoir.
Голод и надежда на Африканском Роге Famine et espoir dans la corne de l'Afrique
Там, где есть жизнь, есть надежда. Là où il y a de la vie, il y a de l'espoir.
Я - доказательство того, что есть надежда". Je suis la preuve qu'il y a de l'espoir.
Новая надежда на решение проблемы изменения климата Un nouvel espoir contre les changements climatiques
Но, для обеих стран надежда умирает последней. Mais pour les deux pays, l'espoir demeure toujours.
А, значит, моя надежда всё ещё жива. L'espoir est toujours vivant.
И действительно, надежда на это была безосновательной. En effet, de tels espoirs étaient déplacés.
Молитва в момент, когда надежда покинула нас. De prier quand nos espoirs ont fui.
Там, где есть страдание, есть и надежда. Là où il y a de la souffrance, il y a aussi de l'espoir.
Но у тех, кто желает другое, есть надежда. Mais l'espoir est permis.
Действительность этой жизни и Его воскресения - надежда человечества." La réalité de cette vie et de Sa résurrection est l'espoir de l'humanité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.