Exemples d'utilisation de "называемые" en russe avec la traduction "qualifier"
Traductions:
tous1341
appeler1002
qualifier171
nommer74
traiter19
baptiser16
centrer8
dénommer5
inviter1
autres traductions45
Так называемые "либеральные искусства" предоставили навыки, необходимые для этой трансформации.
Ce que l'on qualifiait à l'origine d'" arts libéraux "permet d'avoir les compétences nécessaires à cette transformation.
Эти действия французов последовали за принятием "мер безопасности" Италией в 2008 году, в которых так называемые "кочевники" были описаны как угроза национальной безопасности, и был принят срочный законопроект, согласно которому можно было бы изгнать неитальянских цыган.
Les agissements de la France font suite à ceux de l'Italie et de son "programme de sécurité" de 2008, qui avait qualifié les soi-disant "nomades" de menace à la sécurité nationale et avait donc imposé un recours législatif d'urgence visant à l'expulsion des Roms non italiens.
Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом.
J'ai qualifié ce postulat d'erreur quasi-marxiste.
Отсюда официальный - назовем его "южным" - девиз:
D'où la ritournelle officielle qui peut être qualifiée de "méridionale" :
Иран ответил тем, что назвал голос Китая "двуличным".
L'Iran a répondu en qualifiant le vote chinois de "fourbe".
Экономист Джозеф Шумпетер назвал этот процесс "созидательным разрушением".
L'économiste Joseph Schumpeter a qualifié ce processus de "destruction créatrice ", terme qui pourrait s'appliquer à tous les domaines de la vie.
Она назвала успешным председательство Чехии в позапрошлом году.
Elle a qualifié la présidence tchèque d'il y a deux ans de succés.
Большинство западных женщин обидятся, если их назвать феминистками.
Pour la plupart des jeunes filles occidentales d'aujourd'hui être qualifiée de féministe est une insulte.
Может, это страх того, что их назовут антисемитами?
Est-ce par peur d'être qualifiés d'antisémites ?
Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
Les muscles étaient gelés, paralysés - dystonique est comment nous qualifions cette condition.
Один критик для Римско-католической газеты назвал это "тоталитарным".
Un critique d'un journal Catholique l'a qualifiée de "totalitaire".
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой.
En effet, il a récemment qualifié la désintégration de l'Union soviétique d'erreur tragique.
Аналогичным образом, Пэлин назвала войну в Ираке "божьем заданием".
De même, Sarah Palin a qualifié la guerre en Irak de "tâche ordonnée par Dieu."
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши".
Henri Russo, historien français, a qualifié cette attitude naissante de "Syndrome de Vichy ".
DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными.
Le DSM-III est né de réunions que de nombreux participants ont qualifiées de chaotiques.
Некоторые называют этот новый экономический режим "социализмом с американскими особенностями".
Certains ont qualifié ce nouveau régime économique de "socialisme avec des caractéristiques américaines ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité