Exemples d'utilisation de "называли" en russe
Traductions:
tous1331
appeler1002
qualifier171
nommer74
traiter19
baptiser16
centrer8
dénommer5
inviter1
autres traductions35
Елизаветинцы называли язык украшенной тишиной.
Les Elizabétains décrivaient le langage comme un silence décoré.
Жителей Гонконга раньше называли "аполитичными".
Les résidents de Hong Kong avaient la réputation d'être "apolitiques ".
Изначально квазарами называли псевдозвёздные объекты.
"Quasars" signifiait à l'origine objet quasi-stellaire.
Некоторое время меня называли "г-н Природа".
Je fus élu "Monsieur Naturel" pendant un certain temps.
В 19 веке, этим словом называли корумпированного политика.
Au 19e siècle, c'était un politicien corrompu.
Сто лет назад Османскую Империю называли "больным человеком Европы".
Un siècle plus tôt, l'empire ottoman était ridiculisé comme "le malade de l'Europe".
Люди называли разные причины того, почему не хватало телефонов.
Les gens me disaient qu'il y avait pleins de raisons pour lesquelles nous n'avions pas assez de téléphones.
Там я слышала, как люди называли моего отца "моджахед",
Là-bas j'entendais dire que mon père était un "moudjahid".
Финансовым центром просто называли большую столицу, в которой заключались огромные финансовые сделки.
c'étaient simplement de grandes métropoles où étaient conclues d'importantes transactions.
Этим утром некоторые из выступающих называли дату, когда они узнали свой диагноз.
Ce matin, certains des conférenciers ont cité la date à laquelle ils ont appris leur maladie.
Вот так появился центр образования, мы называли его издательским центром, и центр обучения письму.
Et donc c'est devenu un centre de soutien scolaire - centre d'édition, c'est comme ça qu'on l'appellait - et un centre d'écriture.
Напротив, они чувствовали себя освобожденными от того, что называли назойливым, навязчивым, бесчестно похотливым западным разглядыванием.
Au contraire, elles étaient plutôt libérées de ce qu'elles ressentaient comme un regard occidental indiscret, bassement sexualisant et faisant d'elles un objet.
Стоит вспомнить, что в течение десятилетия до 2005 г. Германию называли "больным человеком Европейского союза".
Est-il besoin de rappeler que, pendant la décennie avant 2005, l'économie allemande était considérée comme "la grabataire de l'Europe" ?
Знаете, в средние века в Англии, когда встречался очень бедный человек, этого человека называли "неудачником".
Vous savez, au Moyen Âge, en Angleterre, quand vous rencontriez un homme pauvre, cette personne serait décrite comme "malchanceuse".
Если бы мы вместо "арабской весны" называли происходящее "арабской революцией", наши ожидания были бы более реалистичными.
Si au lieu de parler de printemps arabe, nous avions évoqué les révolutions arabes, nos attentes auraient peut-être été plus réalistes.
Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами.
Les politiques d'immigration en Europe ont été quelque peu confuses, et ceux qui s'en sont plaint ont trop rapidement été catalogués de racistes.
Я не знаю ирландского, но на Кэрри их часто называли "Ainmhide na seolta" - монстр с плавниками.
Je ne prétends pas bien maîtriser l'irlandais, mais dans le comté de Kerry, on les connait sous le nom de "Ainmhide na seolta", le monstre avec des voiles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité