Exemples d'utilisation de "называться чужим именем" en russe
И я создала "Канчи", потому что моя организация должна называться именем моего слона, потому что инвалидность всегда как слон в комнате.
Et j'ai mis en place Kanchi parce que mon organisation devait depuis le départ porter le nom de mon éléphant, parce que le handicap est comme un éléphant dans la pièce.
и нарисовала для каждого человека свою уникальную валентинку с именем на изображении, пронумеровала, подписала и отправила.
Et j'ai dessiné pour chacun sa propre et unique carte j'ai mis leur nom dessus je les ai numérotées et signées et expédiées.
Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям.
Maintenant, plus que jamais, il n'est pas question de suivre aveuglément, d'accepter aveuglément, de faire confiance aveuglément.
И тогда Лейлей - я знаю его под другим именем - сказал нам о взаимосвязи, и о том как все мы здесь абсолютно взаимосвязаны и как мы все знаем друг друга.
Et puis Leilei - je connais son autre nom - nous a parlé d'interconnexion, et comment nous sommes tous inter connectés ici bas, Et comment nous nous sommes tous connus à un certain moment.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами.
Environ 20 pour-cent sont agnostiques, et le reste pourrait raisonnablement être appelé athées.
Если вы консерватор и вы узнаете, что собака исключительно верная дому и семье и не очень быстро привыкает к чужим, для консерватора верность - положительное качество, собаки должны быть верными.
Si vous êtes conservateur, et que vous découvrez qu'un chien est fidèle à son foyer et à sa famille, et ne s'ouvre pas facilement aux étrangers, pour les conservateurs - et bien, la loyauté est considérée comme bien - les chiens sont censés être loyaux.
Теперь я перейду к последней теме - множество, названное моим именем.
Maintenant, j'en arrive au dernier sujet, l'ensemble mathématique qui porte mon nom.
Они стали называться странами с переходной экономикой.
Ils sont devenus des économies émergentes, c'est comme ça qu'on les appelle.
Я надеялся, что пилот с таким именем действительно крепкий парень.
J'attendais de Troy qu'il soit du plutôt du genre endurci.
Он мог бы называться "Проект Экологической Прозрачности", или "Умные толпы на страже природы", просто "Свидетели Земли" - самое простое название.
On pourrait tout aussi bien l'appeler, "Projet de Transparence Environnementale" "Foules Intelligentes pour la Sécurité Nationale" - mais "Earth Witness" est beaucoup plus facile à dire.
И потом они должны отдавать деньги чужим людям?
Et vous voulez me faire renoncer à cet argent pour le donner à un inconnu?
Некоторые из вас, возможно, знают, что в 1990 Депп был помолвлен с Вайноной Райдер и сделал татуировку с ее именем на своем плече "Вайнона навсегда".
Certains d'entre vous savent peut-être que, en 1990, Johnny Depp s'est fiancé avec Winona Ryder, et qu'il avait tatoué sur son épaule droite "Winona pour toujours."
Итак, я планирую начать новый проект, который будет называться Эко-Герои.
C'est pourquoi, bientôt, je vais lancer une nouvelle initiative, les Eco-Héros.
Я беспокоился, что мои эксперименты с доверием с маленькими суммами денег не отражали, как часто мы доверяем свои жизни чужим людям.
J'avais aussi peur que mes expériences de confiance avec de petites quantités d'argent ne capturent pas vraiment la fréquence à la quelle nous confions vraiment nos vies à des inconnus.
Итак, у "семьи" - под этим именем был известен внутренний круг CarderPlanet - родилась блестящая идея, так называемая "система депонирования".
Alors la famille, le nom du noyau dur de CarderPlanet, a eu cette idée brillante appelée le système de séquestre.
Называться ромом могут только продукты из тростникового дистиллята, а не из сахарной свеклы.
Seuls les produits à base d'alcool de sucre de canne, et non pas à base de sucre de betterave, peuvent porter la dénomination de rhum.
Никто из тех, кто живет на европейском континенте, не может и не должен считаться чужим для своего Союза.
Quiconque vit sur le continent européen aujourd'hui ne peut, en fait ne doit, être considéré comme un étranger à son Union.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité