Exemples d'utilisation de "наибольшей" en russe avec la traduction "plus grand"

<>
Увеличение налогов подразумевает больший контроль. Plus d'impôts signifie que le gouvernement sera plus grand.
Наоборот, это приведет к большей секретности. De façon perverse, cela mènera à une plus grande réserve.
Переходя к чему-то чуть большему, Passons à quelque chose d'un peu plus grand.
Такие исследования потребуют значительно большего количества людей. Ces types d'études nécessitent des populations beaucoup plus grandes.
добиться большей открытости Западу, в частности США. une plus grande ouverture vers l'occident, particulièrement les Etats-Unis.
Это было начало намного большего неравенства среди людей. C'était le début d'un beaucoup plus grand degré d'inégalité entre les gens.
Деталь большего размера помещается в деталь меньшего размера. Vous avez une pièce plus grande dans une plus petite.
И, наконец, Китаю необходимо большее многообразие финансовых услуг. Enfin, la Chine a besoin d'une plus grande diversité de produits financiers.
То есть, размера намного большего, чем мы изначально планировали. Donc, considérablement plus grand que ce vers quoi nous pensions aller au départ.
Теперь пример большего масштаба - официальные данные выборов в Афганистане. A une plus grand échelle, voici un mash-up des données publiées au sujet des élections afghanes.
Лучшие - могут достичь большего и остаться надолго в памяти. Mais au mieux ils peuvent atteindre quelque chose de plus grand et créer une impression mémorable.
Другая очень важная разница - как они добиваются большего равенства. Mais une autre différence très importante est de savoir comment ils obtiennent leur plus grande égalité.
Это он напоминает нам, что мы все - часть большего целого. Il est celui qui nous rappelle que nous faisons tous partie d'un plus grand tout.
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей. Les stocks de vaccins contre la grippe devraient être augmentés pour pouvoir inoculer un plus grand nombre de personnes.
Отсутствие официального подсчета общего количества ядерного оружия свидетельствует о необходимости большей прозрачности. L'absence d'estimation officielle du nombre total d'armes nucléaires témoigne de la nécessité d'une plus grande transparence.
Высота этих гор по обе стороны долины по большей части превосходит Альпы. La hauteur de ces montagnes de chaque côté de cette vallée est plus grande que les Alpes la plupart du temps.
Европа, однако, требует большей ассимиляции и предлагает менее пористую экономику и политику. L'Europe, pour sa part, exige une plus grande assimilation et offre aux immigrés une politique et une économie moins perméables.
И только там вы чувствуете, что вы стали частью большего, большей глобальной экосистемы. Et là, seulement là, vous sentez vraiment que vous faites partie d'un ensemble qui vous dépasse, ou d'un écosystème global plus grand.
Глобализация, сделавшая все страны более взаимосвязанными, в свою очередь, требует большего глобального сотрудничества. Du fait de la mondialisation, tous les pays sont devenus plus interdépendants, ce qui exige une plus grande coopération.
Для тех, кто лучше обеспечен в материальном смысле, это имеет еще большее значение. C'est de la plus grande urgence pour ceux qui sont mieux lotis matériellement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !