Exemples d'utilisation de "найму" en russe

<>
Traductions: tous62 embaucher44 embauche8 louer1 autres traductions9
И все же потребительскому доверию, капиталовложению и найму все еще предстоит получить сильный удар. Pourtant, la confiance des consommateurs, les dépenses d'investissement, et l'emploi sont encore relativement indemnes.
"Вы приведите мне лучших, которых сможете найти, и, если они достаточно хороши, я их найму." "Amenez-moi vos meilleurs ouvriers, et s'ils sont assez bons, je les engagerai."
В Милане в этом году в качестве работающих не по найму зарегистрировалось больше иностранцев, чем итальянцев. À Milan, cette année, il y a eu plus d'étrangers pour se faire enregistrer en qualité d'indépendants que d'Italiens.
Торговля людьми перешла из рук полиции в руки агентств по найму и Министерства контроля за рынком труда. Le trafic d'êtres humains est passé de la police aux agences de recrutement de travailleurs et au ministère du Travail.
Аналогично, в документе предлагается, чтобы тем, кто будет работать не по найму, разрешение на въезд выдавалось после оценки их бизнес-планов. De même, le Livre propose que les indépendants ne soient admis qu'après évaluation de leur plan d'entreprise.
Как можно быть уверенным, что такая жертва добровольна и альтруистична, а не получена путём принуждения, например, от смиренного супруга, свояка, слуги, раба, работника по найму? Comment peut-on distinguer un don qui est volontaire et altruiste de celui qui est forcé ou contraint venant, par exemple, d'une épouse soumise, d'un beau-parent, d'un serviteur, d'un esclave, d'un employé?
При таких препятствиях к найму работников неудивительно, что промышленные компании неохотно размещают предприятия на Востоке, и субсидии, направляемые в этот регион, составляют 45% от его валового продукта. Avec de telles difficultés pour engager des travailleurs, rien d'étonnant à ce que les entreprises soient peu disposées à s'implanter dans l'Est et que la région soit financée par des subventions s'élevant à 45% de son produit national brut.
И в то время как данные из фирм предполагают, что потери рабочих мест за последние три месяца составили около 600000, исследования семей, в которые входят работающие не по найму рабочие и мелкие предприниматели, предполагают, что эти потери составили свыше двух миллионов. Les données fournies par les entreprises suggèrent une perte de 600,000 emplois dans les trois derniers mois mais les enquêtes, qui se sont aussi portées sur les travailleurs indépendants et les petites entreprises, indiquent que deux millions d'emplois auraient été perdus.
Большие группы "аутсайдеров" (молодых безработных и тех, кто ищет работу в первый раз, временных рабочих, владельцев магазинов и работающих не по найму людей) не видят этих предполагаемых преимуществ, поскольку у них нет стабильной и защищенной работы, или же они не имеют права на страхование по безработице, или еще слишком молоды для того, чтобы извлечь пользу из государственной пенсионной системы. De larges groupes d'outsiders (les jeunes chômeurs à la recherche de leur premier emploi, les petits commerçants, les intérimaires et autres libéraux) ne voient plus ces bénéfices supposés parce qu'ils ne bénéficient pas d'un emploi stable et protégé, ne bénéficient pas des allocations chômage ou sont trop jeunes pour bénéficier du régime des retraites.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !