Exemples d'utilisation de "найти" en russe

<>
А этот призыв используют, скажем, мать и детёныш гренландского кита, чтобы найти друг друга, если они уплыли в разные стороны. C'est le type d'appel qui est uilisé par, disons, les mères et les bébés quand ils sont séparés, afin de se retrouver.
Тебе наконец удалось найти работу. Tu as fini par obtenir un boulot.
Давайте попробуем найти третью сторону. Voyons si nous pouvons y appliquer le troisième côté.
Бирма должна найти свой собственный путь. la Birmanie doit tracer seule son chemin.
Я не смог бы найти лучше. Je n'aurais pu faire mieux.
Потому что можно найти простые ответы. Parce que des réponses simples peuvent émerger.
Просматривая их, тяжело найти там музыку. Et quand vous les parcourez, il est très difficile d'y reconnaître la musique.
И кажется, мы неспособны найти выход. Tandis que là, il semble qu'on ne sache absolument pas quoi faire.
Видно, что его очень трудно найти. Comme vous le constatez, c'est vraiment difficile à lire.
Найти идею, нарисовать фигуру из палочек. Prenez une idée, dessinez un schéma en bâtons.
Свидетельство этому можно найти в Западной Европе. L'histoire de l'Europe occidentale témoigne de ce phénomène.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика. Il faut sortir rapidement de cette impasse.
об этом часе, которое я смог найти. Et ce n'est pas seulement ma plus ancienne référence.
Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису. Dans l'intervalle, il y a une crise alimentaire à résoudre.
Докинз хотел найти имя для нового репликатора. Dawkins voulait nommer ce nouveau réplicateur.
Хотелось бы найти лучшее применение нашему образованию. Nous aimerions avoir tiré un meilleur parti de l'éducation que nous avons eue.
Единственное, что мне оставалось, это найти компромисс. Donc la seule chose que j'ai pu obtenir ce fut une sorte de compromis.
Вот бы найти способ автоматизировать эту работу". Si seulement il y avait un moyen d'automatiser cela."
Я не могла найти в себе силы. Je savais que je n'avais pas la force.
Её можно найти повсюду в нашем обществе. et à tous les niveaux de la société.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !