Exemples d'utilisation de "налога" en russe
Эти водители скоро будут платить штату за мили пробега вместо налога на бензин.
Ces automobilistes paieront bientôt à l'État des frais kilométriques au lieu des taxes sur l'essence.
Возможно, после 2008 года политика Америки изменится в пользу введения налога на энергоресурсы, но такой налог необходим сегодня.
Peut-être qu'après 2008, la politique en Amérique changera en faveur d'une taxe sur l'énergie, mais c'est aujourd'hui que cette taxe est nécessaire.
В Соединенных Штатах Хиллари Клинтон и Джон Маккейн нашли простой выход и поддержали приостановление налога на бензин, по крайней мере на летние месяцы.
Aux États-Unis, à la fois Hillary Clinton et John McCain ont choisi la solution de facilité et prôné une suspension de la taxe sur l'essence, au moins pour l'été.
Европейцам можно простить то, что они думали, что американцы, которые повысили цены на нефть, в первую очередь, из-за своей военной неудачи в Ираке, должны понизить их обратно с помощью налога на энергоресурсы.
On peut pardonner aux Européens de croire que les Américains, qui ont commencé à faire flamber les cours du pétrole avec leur mésaventure militaire en Irak, doivent être ceux qui les feront redescendre avec une taxe sur l'énergie.
Эмоциональная привлекательность налога на все финансовые операции не вызывает сомнений.
Il est indéniable que l'idée d'une taxe sur les transactions financières soit intellectuellement attrayante.
Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока.
De plus, la part des taxes sur le commerce est généralement faible.
повышение налога на 10% означает, что в среднесрочной перспективе доход увеличится на 7%.
une taxe de 10% signifie environ une augmentation d'environ 7% des revenus sur le moyen terme.
Идеи относительно ввода налога на выбросы углерода сталкиваются с сопротивлением во всем мире.
L'idée d'une taxe carbone fait l'unanimité contre elle.
Он предлагает перенаправить почти третью часть налога на Social Security на частные счета.
Il propose de rediriger près d'un tiers des cotisations sociales vers des comptes privés.
Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов.
Les gouvernements pourraient instaurer un abattement personnel pour exempter les petits porteurs.
Уклонение от акцизных сборов более заразительно, чем уклонение от налога на прибыль и доходы.
La fraude concernant les droits d'accise est plus contagieuse que la fraude fiscale sur les bénéfices et les revenus.
Доходы от персонального подоходного налога в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна невысоки.
Même le système fiscal chilien, le plus efficace d'Amérique latine, est en réalité régressif.
Противники введения данного налога беспокоятся о его стоимости, потому что не учитывают возможности замены налогов.
Les critiques qui s'inquiètent du coût de la taxe sur l'énergie n'ont pas songé aux substitutions fiscales.
Но увеличение потребительского налога не является панацеей, особенно учитывая отсутствие у правительства стратегии экономического роста.
Mais ce genre de hausse ne résout pas tout, notamment du fait qu'une stratégie de croissance fait défaut au gouvernement.
Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
Suivent ensuite diverses réductions, exonérations et surtaxes.
Владельцы угольных шахт и их клиенты, таким образом, решительно настроены против любого налога на углерод.
Les propriétaires de mines de charbon et leurs clients sont donc fortement opposés à toute taxe sur le carbone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité