Exemples d'utilisation de "написав" en russe avec la traduction "écrire"
Ты упасешь своего отца от переживаний, попросту написав письмо.
Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre
Во время съезда Национального народного конгресса доктор Цзян нарушил свое молчание, написав длинный прочувствованный призыв к руководству Китая.
Lors de la réunion du Congrès du peuple national, le Dr. Jiang est sorti de son silence en adressant par écrit un long appel qui venait du coeur aux dirigeants de la Chine.
Марк Твен, писатель-юморист девятнадцатого века, однажды ответил по поводу своего плохого здоровья, написав, что "слухи о его смерти сильно преувеличены".
Mark Twain, l'auteur et humoriste américain du XIXème siècle, avait répondu à des rumeurs sur la dégradation de sa santé en écrivant que "les rumeurs sur ma mort sont grandement exagérées."
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях.
Ayant écrit un livre sur le détournement du pouvoir exécutif aux USA au cours des années Bush, lors de mes recherches, j'ai découvert des discussions en ligne sur internet qui épousaient l'idée de manipulations secrètes.
Американский веб-сайт Catholic Online также выразил несогласие с немецким законом, написав, что "в ситуации, когда мир втягивается в новое состояние, где пол является предметом выбора, а сексуальная активность - нет, мы переворачиваем еще два столпа цивилизации".
Le site américain Catholic Online s'est également opposé à la loi allemande, écrivant que "puisque le monde est traîné dans un nouveau règne où le genre est un choix mais où l'activité sexuelle n'en est pas un, on renverse deux autres piliers de la civilisation."
Спейкениссе написал свою литературную историю.
Spijkenisse a écrit une nouvelle page d'histoire littéraire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité