Exemples d'utilisation de "напитки" en russe

<>
Какие у вас есть напитки? Qu'est-ce que vous avez comme boissons ?
И теперь Биду продаёт прохладительные напитки у шоссе. Et, à présent, il vend des boissons fraîches en bordure d'autoroute.
Все напитки упакованы в пластик, даже в магазинах здорового питания. Toutes mes boissons sont emballées dans du plastique, même dans les magasins d'alimentation diététique.
Она продаёт воду, безалкогольные напитки и пополняемые карты для мобильных телефонов. Elle vend de l'eau, vend des boissons gazeuses et vend des cartes de recharge pour les téléphones portables.
Почти каждый - независимо от веса - пьет сладкие прохладительные напитки каждый день (70%). Presque chaque élève - sans parler du poids - boit chaque jour des boissons sucrées (70%).
20 процентов идёт в корзину, сочетающую алкоголь, табак, сладкие напитки, проституток и вечеринки. 20 pour cent va dans un panier qui est une combinaison d'alcool, de tabac, de boissons sucrées et de prostitution et de fête.
товары с низкими ценовыми точками, такие как закуски и напитки, как правило, взлетают относительно рано; ceux dont les prix sont faibles, comme les en-cas et les boissons, décollent relativement rapidement ;
"Наденьте свои яркие наряды, пойте и танцуйте, а я организую для вас угощения и напитки." "Mettez vos habits flamboyants et chantez et dansez, et je vous fournirai de la bonne nourriture et des boissons."
В прошлом году она сумела провести в свою лачугу электричество и вложила свои сбережения в рефрижератор, где она будет хранить продукты питания и напитки для перепродажи. Elle a fait installer l'an dernier l'électricité dans sa cabane et a investi toutes ses économies dans l'achat d'un réfrigérateur pour conserver les aliments et les boissons à vendre.
И так, это число становится крохотным по сравнению с числом бумажных стаканчиков используемых нами повседневно, и это 40 миллионов стаканчиков в день на горячие напитки, большинство которых это кофе. Mais ce chiffre est ridicule à côté du nombre de gobelets en carton que nous utilisons chaque jour, soit 40 millions de gobelets par jour pour nos boissons chaude, principalement du café.
US Airways недолгое время пыталась взимать плату за напитки в 2008 году, но отказалась от этого через семь месяцев, после того как пассажиры начали жаловаться и никакая другая крупная авиакомпания не последовала ее примеру. US Airways a brièvement tenté de faire payer pour les boissons en 2008 mais est revenue en arrière sept mois plus tard après que les passagers se sont plaints et alors qu'aucune autre grande compagnie aérienne n'avait suivi.
Вы покупаете продукты с низким содержанием углеводов, энергетические и питательные батончики, пищевые продукты и напитки с витаминами и минералами, соевые пищевые продукты и фактически все это с утверждениями о том, что они полезны для здоровья. Vous achetez des produits faibles en glucides, des barres énergétiques et nutritives, des boissons et aliments enrichis en vitamines et en minéraux, à base de soja, et tout autre produit aux allégations santé.
Французская версия этого эксперимента была проведена в Дижоне, во Франции, где исследователи обнаружили, что дети матерей, которые потребляли еду и напитки со вкусом лакрицы в течение беременности отдавали предпочтение анису как в первый день жизни, так и позднее, на четвёртый день жизни. Une version française de cette expérience a été menée à Dijon, en France, où les chercheurs ont trouvé que les enfants des femmes qui avaient consommé de la nourriture et des boissons aromatisées à l'anis pendant leur grossesse montraient une préférence pour l'anis au premier jour de leur vie, et de nouveau, quand ils ont été testés plus tard, au quatrième jour de leur vie.
Этот напиток способен перебить запах. La boisson tue l'odeur.
Это было особенно заметно, например, в случае сладких прохладительных напитков - больше детей стали предпочитать им просто воду. Le plus marquant a été par exemple pour ce qui concerne les limonades sucrées car les enfants ont commencé à donner la préférence à l'eau de consommation.
Алкоголь был излюбленным напитком в течение дня. L'alcool était la boisson de choix pendant la journée.
Чрезмерное увлечение азартными играми, употребление алкогольных напитков, наркотиков или переедание тоже являются заболеваниями. Les jeux, la boisson, les drogues ou la nourriture en excès sont aussi des maladies.
Когда полиция остановила его, они обнаружили напиток на вынос у него между ног. Lorsque la police l'a arrêté, ils ont découvert la boisson à emporter entre ses jambes.
В ней почти столько же сахара, сколько в ваших любимых банках с газированными напитками. Il y a presque autant de sucre là-dedans que dans une de nos cannettes préférées de boisson gazeuse.
Водитель, ехавший со скоростью 130 миль в час с горячим напитком между ног, оштрафован на ?1000 Un conducteur roulant à 210 km/h avec une boisson chaude entre les jambes s'est vu infliger une amande de 1 000£
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !