Exemples d'utilisation de "направлены" en russe

<>
Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг. Les prévisions concernant les exportations allemandes de produits manufacturés sont aussi à la baisse.
Реформы должны быть направлены на возложение ответственности на учителей. Les réformes doivent viser à responsabiliser les enseignants des collèges et des lycées.
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор. Mais mes provocations sont destinées à entamer la discussion.
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион. Nos investissements ont pour but de surmonter les problèmes structurels qui infestent la région.
Все его инициативы были направлены только на умиротворение международной общественности. Toutes ses initiatives n'ont été destinées qu'à calmer l'opinion publique mondiale.
Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей. Les fonds auraient été utilisés pour l'achat d'actions de l'Administration Professionnelles des Hôtels.
Они должны быть направлены на установление справедливости и равенства для всех. Il doit s'efforcer de faire de la justice et de la prospérité une réalité pour tous.
Некоторые факторы, которые будут определять нашу жизнь, направлены в разные стороны. Certains des éléments qui vont façonner nos vies poussent dans des directions différentes.
Их дела, как и дела Ратана Таты, направлены в правильное русло. Leur coeur est au bon endroit, comme Ratan Tata.
Правда, перестановки в нынешнем кабинете направлены на продвижение более молодых министров. Des ministres plus jeunes arrivent au gouvernement à l'occasion du remaniement.
Мои исследования были направлены на изучение последствий информационных диспропорций для функционирования экономики. Mes recherches portent sur les conséquences économiques de cette absence de symétrie dans le monde de l'information.
Но, Данни, все американсие стремления направлены на жизнь, свободу, стремление к счастью. Danny, le leitmotiv des USA est entièrement basé sur la vie, la liberté et la recherche du bonheur.
Они будут направлены на решение первостепенных проблем, возникших в последние несколько месяцев: Ces dispositifs traiteront les problèmes prioritaires apparus ces derniers mois :
Наши инвестиции направлены на развитие и поддержку рыночной экономики по всему региону. Nos investissements visent à développer et à soutenir les économies de marché à travers la région.
В действительности, усилия правительств и международных учреждений направлены в сторону более надежных решений. En fait, les interventions des gouvernements et des institutions internationales semblent indiquer qu'il existe des solutions plus durables.
В течение нескольких дней в Судан были направлены эмиссары и аль-Башир уступил. En l'espace de quelques jours, un émissaire s'est rendu au Soudan et el-Béchir a cédé.
· Структуры стимулов внутри банков направлены на поощрение недальновидного поведения и чрезмерного принятия риска. · Les structures d'incitations au sein même des banques sont conçues pour encourager une réactivité à court terme et une prise de risque excessive.
Более того, фидуциарные обязанности направлены только на то, чтобы удержать инсайдеров от хищений. Les obligations fiduciaires des dirigeants ont pour seule ambition de les empêcher de puiser dans la caisse.
И, конечно, города направлены на то, чтобы делать вещи для нас более полезными. Et bien sûr les villes sont des moyens de nous rendre les choses plus utiles.
Но благие намерения Индии, как и позитивные действия Америки, направлены не туда, куда нужно. Mais les bonnes intentions de l'Inde, tout comme les politiques américaines de discrimination positive, font fausse route.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !