Exemples d'utilisation de "насилия" en russe avec la traduction "violence"

<>
Сокращение насилия - это фрактальный феномен. Le déclin de la violence est un phénomène fractal.
Выборы также отличались неприменением насилия. Les élections sont de plus en plus exemptes de violence.
Я выступаю против насилия, против терроризма. Je parle contre la violence, contre le terrorisme.
Все это привело к эскалации насилия. Cet ensemble de circonstances a conduit à une escalade de la violence.
Вы хотите спровоцировать новую волну насилия? Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence?
Люди погибли при проявлениях этого насилия. Des gens sont morts dans la violence.
Но угроза применения насилия куда серьёзнее. Des menaces de violence sont toutefois une affaire plus sérieuse.
Атмосфера насилия ощущается и в другом. L'atmosphère de violence est palpable de mille autres façons.
Вы хотите вызвать новую вспышку насилия? Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence?
Это анархический спазм насилия крошечного меньшинства. C'est un spasme anarchique de violence dû à une toute petite minorité.
Мы стали свидетелями вспышек насилия на улицах. Nous avons été témoins de la violence éclatant dans les rues.
Высокий уровень бедности является основной причиной насилия. La pauvreté extrême est une cause majeure, et engendre souvent la violence.
Одновременно участились случаи насилия против "нарушителей закона". Parallèlement, la violence à l'encontre des "hors la loi" augmente.
Масштабы насилия в Сирии подчеркивают риск бездействия. L'escalade de violence en Syrie souligne les risques qu'entraîne l'inaction.
бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия. vigilance contre la violence, couplée à une ouverture politique.
Стояла проблема этнического насилия на религиозной почве. Le problème était, bien sûr, la violence ethnique.
Смысл локализованного насилия также прояснился во время опроса: Les effets de la violence localisée sont aussi apparus clairement dans cette enquête :
Ближний Восток должен перестать служить символом неконтролируемого насилия. Le Moyen-Orient ne doit plus être synonyme de violence incontrôlée.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия. Des échecs dans ce type de discussions directes ont souvent conduit à des sursauts de violence.
Но это - единственный способ сломать непрерывный цикл насилия. Mais c'est la seule manière de mettre fin au cycle permanent de violence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !