Exemples d'utilisation de "настоял" en russe avec la traduction "insister"
В конце концов, Мурси настоял на том, чтобы избранный парламент создал конституционную ассамблею, которая подготовила проект, одобренный на референдуме декабря 2012 года.
Finalement, Morsi a insisté pour que le Parlement élu établisse une assemblée constituante, laquelle a rédigé le projet de Constitution approuvé par référendum en décembre 2012.
После последней катастрофы, в которой погибли 100 гражданских жителей, Пентагон незамедлительно настоял на том, что такие операции по нанесению бомбовых ударов будут продолжаться.
Après une catastrophe qui s'est produite récemment, où plus d'une centaine de civils ont perdu la vie, le Pentagone a aussitôt insisté pour que se poursuivent ces opérations de bombardement.
Он сказал им, что отказывается от жестокости по отношению к животным, но настоял на том, что его обязанностью является защита интересов в первую очередь людей, а потом собак.
Il leur a dit être contre les actes de cruauté envers les animaux mais a insisté sur le fait que son devoir était de promouvoir l'intérêt des personnes avant celui des chiens.
в своем соглашении по экономическому сотрудничеству и свободной торговле с Мексикой, например, он настоял на включении "демократического положения", которое поставило условием для получения экономической выгоды уважение к демократическому правлению и правам человека.
dans l'accord de coopération économique et de libre-échange conclu avec le Mexique, par exemple, elle a insisté sur - et obtenu - l'inclusion d'une "clause démocratique" qui conditionne les bénéfices économiques au respect d'une gouvernance démocratique et des droits de l'homme.
Моя мать настаивает, чтобы я ел больше овощей.
Ma mère insiste sur le fait que je devrais manger plus de légumes.
Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал.
Et donc les compagnies de médias ont supplié, insisté, exigé que le Congrès fasse quelque chose.
Быть "филиппинцем", настаивал он, "стоит того, чтобы умереть за это".
"Les Philippins," insistait-il, "méritent que l'on meurt pour eux."
Следовательно, настаивать на этом - основная цель политики, ориентированной на свободу.
Il est donc essentiel d'insister sur cet objectif primordial de la politique de la liberté.
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах.
Les grandes puissances insistent sur trois points cruciaux.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны".
Dans le cadre du traité de Versailles, les Alliés victorieux ont insisté pour que l'Allemagne règle le "coût de la guerre."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité