Exemples d'utilisation de "научные знания" en russe
Сегодня технология определения правды непрестанно развивается, используя научные знания.
La technologie, son aspect scientifique, qui entoure ce à quoi la vérité ressemble avance.
Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога.
"Pour Pascal, le savoir scientifique était éclipsé par le savoir de Dieu.
каждый думает, что знания, особенно научные знания, должны быть полезными.
C'est justement ce sur quoi ces bons mots semblent faire fond.
Тем не менее, научные знания часто игнорируются при принятии важных решений.
Pourtant, les connaissances scientifiques sont bien trop souvent négligées lorsqu'il s'agit d'enjeux importants.
В основном они не способны использовать продвинутые научные знания, для того чтобы защитить своих граждан или принять участие в глобальных переговорах по проблемам климата, водоснабжения, энергии, биологического разнообразия и т.д.
Ils sont généralement incapables d'exploiter les connaissances scientifiques pour protéger leurs citoyens ou participer à des négociations globales sur les défis du climat, de l'eau, de l'énergie, de la biodiversité, et du reste.
Но тот факт, что история евреев и капитализма ставит под сомнение существующие в данный момент научные и социологические знания и методы исследований, вызывает еще больше причин для изучения данной темы.
Mais le fait que l'histoire des Juifs et du capitalisme remette en question la sagesse et les méthodes des sociologues sont autant de raisons pour explorer le sujet.
учёные степени престижных университетов, глубокие научные и технологические знания, высокие должности и нобелевская премия.
diplômes d'universités prestigieuses, connaissances scientifiques et technologiques de pointe, postes dans la haute fonction publique et lauréat d'un prix Nobel.
Африканцы же не могли на самом деле использовать знания фрактальной геометрии, ведь так?
Les Africains ne peuvent tout de même pas utiliser la géométrie fractale, non ?
Мы увидели, как научные революции, Реформация, конституционные демократии осуществились там, где ранее это было невозможно.
Nous avons connu les révolutions scientifiques, la Réforme protestante, des démocraties constitutionnelles possibles là où elles n'étaient pas possibles auparavant.
И это - то, о чем я говорю - мы можем дать себе право делать вещи, которые не могут делать врачи, то есть использовать знания и действовать.
Et c'est un des thèmes dont je parle, prendre sur nous de faire ce que les médecins ne peuvent faire pour nous, c'est à dire d'utiliser les connaissances et de passer à l'action.
Как оценить все научные данные о продукте, данные, которые меняются еженедельно, а то и ежедневно?
Comment évaluez-vous toutes les données scientifiques autour d'un produit, les données qui change sur une base hebdomadaire, s'il ce n'est sur une base quotidienne ?
И мне кажется, что и эти знания и это путешествие стали невероятной привилегией, и я была счастлива выступать сегодня здесь и донести это до вас.
Je sens que cette connaissance et ce voyage a été un privilège extraordinaire, et je me sens bénie d'être ici aujourd'hui pour vous le communiquer.
К нам приезжают профессора из МТИ, Беркли,Стэнфорда, Индийского института науки, которые учат наших ребят, проводят научные эксперименты, выходящие за рамки школьной программы.
Nous avons des professeurs de MIT, Berkeley, Stanford, de l'Institut Indien des Sciences qui viennent apprendre beaucoup de formules scientifiques à nos enfants, faire des expériences, bien au-delà du cadre des cours.
И если мы получим знания, тогда может быть есть шанс обрести мудрость.
Et si nous avons la connaissance, alors il y a peut-être même de la sagesse à en tirer.
"Какие меняющие мир идеи и научные открытия вы надеетесь увидеть в своей жизни?"
"Quelles idées révolutionnaires et développements scientifiques pensez-vous voir de votre vivant ?"
Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет.
Des articles scientifiques ont été publiés, disant que l'explication venait de nos clignements d'yeux, ou, vous savez, d'une tendance de l'homme à voir des motifs là où il n'y en a pas.
Поддерживать научно-исследовательские учреждения, поскольку знания важная часть формирования благосостояния.
Soutenir les institutions de recherche, parce que la connaissance est une partie importante de la création de richesse.
Так, если вам что-то не нравится или вам чрезвычайно интересны научные фальсификации Эрнста Хэкеля, мы можем вытащить их так.
Et si on n'aime pas cela ou qu'on est vraiment curieux à propos des falsifications scientifiques d'Ernst Haeckel, on peut les extraire de cette manière.
Образование, будучи синтезом мудрости и знания, является орудием борьбы за более совершенное, более сознательное, более благородное и более справедливое общество.
L'éducation comme synthèse de la sagesse et du savoir est le moyen de se battre pour une société plus parfaite, plus consciente, plus noble et plus juste.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité