Exemples d'utilisation de "нахожу" en russe
Traductions:
tous1527
trouver1325
chercher100
découvrir76
déterminer9
inventer4
couvrir2
autres traductions11
Я ищу инновационные циклы в космосе и ничего не нахожу.
J'ai cherché des cycles d'innovations dans le spatial et je n'en ai pas trouvés.
Я нахожу, что в действительности трудно быть серьезным.
En fait, je trouve que c'est très difficile d'être sérieux.
Я нахожу достаточно занимательным эти историю про 18 минут.
Cette affaire des 18 minutes, je la trouve plutôt fascinante.
Я имею ввиду, что я нахожу информацию очень интересной.
Je veux dire, je trouve les informations trop intéresantes.
Я нахожу таких 18 примеров в нашей солнечной системе.
Je trouve 18 exemples dans notre système solaire.
Таким образом я нахожу частички истины, не абсолютной и не полной.
Et c'est ainsi que je trouve des particules de vérité, pas la vérité absolue ni toute la vérité.
Я нахожу полезным взглянуть на карьерные самосвалы, вращающие землю, они огромны.
Je trouve qu'en fait ça aide à voir les camions bennes qui déplacent la terre, les plus grands jamais construits.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
Chaque fois que je trouve quelque chose que j'aime, c'est trop cher.
А я нахожу несловарное слово, например, "несловарный", почти в каждой книге, которую читаю.
Et je trouve un mot non-dictionnarisé - un mot comme "non-dictionnarisé", par exemple - dans presque chaque livre que je lis.
Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной.
L'idée que la transmission prénatale du risque de SSPT soit une adaptation est encore une hypothèse, mais je la trouve assez forte.
Если кто-то вам скажет "я нахожу это тревожным", что вы на это ответите?)
Si quelqu'un vous disait, je trouve ça troublant, dérangeant, qu'est-ce que vous répondriez?)
Что я нахожу завораживающим в этих примерах, это как они действительно подталкивают нас к нашим первобытным инстинктам.
Alors, ce que je trouve fascinant dans ces exemples c'est comment ils font appel à nos instincts de primates.
Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду.
C'est dans ces frusques tissés dans un tissu résilient qui maintiendront les communautés que je trouve l'espoir.
И я должен вам сказать как бывший издатель журналов о хобби, что я нахожу это явление очень интересным.
Et je dois vous dire, en tant qu'ancien éditeur de magazines amateurs, je trouve cela d'une étrange beauté.
Я нахожу такой подход очаровательным, как будто мы как-то можем изменить законы физики, чтобы они совпадали с нашими потребностями.
Je trouve cet argument fascinant, comme si nous pouvions contourner les règles de la physique pour répondre à nos besoins.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité