Exemples d'utilisation de "нации" en russe
Мы родились в определнной семье, нации, классе.
Nous sommes nés dans une certaine famille, une nation, une classe.
Это самый высокий результат за всю историю нации.
Le pourcentage le plus élevé dans l'histoire de notre nation.
Вот почему нации поднимаются и приходят в упадок.
C'est pour ça que des nations s'essorent et s'effondrent.
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе.
La liberté n'appartient pas exclusivement à une nation ou un système.
Для строительства нации не достаточно только стали и цемента.
Il faut plus que de l'acier et du béton pour construire une nation.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
Nations et familles obéissantes les unes envers les autres restaient fidèles les unes aux autres.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Les nations ont également placé l'équilibre constitutionnel de l'Europe hors jeu.
"Нашей нации всегда угрожали из-за пределов страны," - сказал он.
"Notre nation a toujours été sous le coup de menaces extérieures ", déclarait-il.
Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям".
Les premières révolutions démocratiques modernes ont transféré le pouvoir des monarques à la "nation" ou au "peuple ".
Сегодня он привлекает внимание, как пример строительства нации под руководством ООН.
Elle attire l'attention sur elle aujourd'hui en tant que nation dont la construction est orchestrée par les Nations-unies.
Сегодня многие нации, большие и малые, уверенно движутся в этом направлении.
Nombre de nations, grandes et petites, sont aujourd'hui bien parties pour confirmer cela.
Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание:
Deux efforts relativement différents visant à "construire une nation" galvanisent l'attention mondiale :
Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации.
On pourrait difficilement imaginer pire pour la naissance d'une nation.
Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота.
Le premier traité de Fort Laramie est passé, délimitant clairement les frontières de la Nation lakota.
Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить:
C'était une démonstration émouvante de ce que les mots "Nations Unies" sont censés signifier:
Америка должна помочь стать на ноги еще одной нации, и помочь финансово.
L'Amérique doit une fois de plus participer à la création d'une nation et ne peut le faire au rabais.
Подобно людям, нации, которые обманывают себя, обречены на неопределенное и нестабильное будущее.
Comme les peuples, les nations qui se mentent à elles-mêmes sont condamnées à un avenir d'incertitude et d'instabilité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité