Exemples d'utilisation de "наций" en russe

<>
Новая модель Организации Объединенных Наций Un nouveau modèle de Nations Unies
Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых. Les Nations unies sont le champion des plus faibles.
Организация Объединенных Наций является творением самого дьявола. L'Organisation des Nations Unies est la propre création du diable.
Испания была одной из самых могущественных наций. L'Espagne a été l'une des plus puissantes nations du monde.
Проблемы здравоохранения будут незначительными за исключением некоторых наций. Dans le domaine de la santé, les retombées seront négligeables pour toutes les nations, sauf quelques unes.
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра. une véritable union de nations réunies dans un effort considérable pour le bien.
Организация Объединенных Наций объявила 2012 год "Годом кооперативов". Les Nations Unies ont intitulé l'année 2012 "l'année des coopératives ".
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени. Les identités au sein des nations sont changeantes, même d'une minute à l'autre.
Например, издаваемый Организацией Объединенных Наций Доклад о мировом социальном положении: Par exemple, le rapport des Nations Unies sur la situation dans le monde (Report on the World Social Situation:
ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций. L'ONU est née des cendres d'une guerre que la Ligue des Nations s'est révélée dans l'incapacité de prévenir.
Сотрудничество с другими странами-единомышленниками будет проще в нефедеральной Европе наций. La coopération avec les autres pays aux vues similaires serait plus facile dans une Europe des Nations non fédérale.
Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций. Aucune autre organisation n'est autant respectée que les Nations unies.
В августе местное представительство Организации объединенных наций станет их первой международной целью. En août, le siège local des Nations unies sera sa première cible internationale.
По ироническому совпадению, вместе с ним приходит конец и Организации Объединённых Наций. De manière ironique, les Nations Unies sombreront avec lui.
Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций. Il a déjà proposé un référendum populaire sur l'adhésion taiwanaise aux Nations unies.
До сих пор богатство наций было основано на сгорании угля, газа и нефти. Jusqu'à maintenant, la richesse des nations était basée sur la combustion du charbon, du gaz et du pétrole.
Все же, несмотря на соперничество наций и кровожадность современных войн, демократия продолжает распространяется. L'émergence de l'Etat Nation au XVIIIème siècle, puis le niveau extrême de barbarie atteint par le XXème, ont pu donner l'impression que ce rêve était inaccessible, en tous cas de plus en plus lointain.
Отношения между Организацией Объединенных Наций и движением за права человека всегда были неоднозначными. Les relations entre les Nations Unies et le mouvement des droits de l'homme ont toujours été ambiguës.
луковицы тюльпанов, золотые и серебряные рудники, недвижимость, долги новых наций, корпоративные ценные бумаги. bulbes de tulipes, mines d'or et d'argent, biens immobiliers, dette de nouvelles nations, titres de sociétés.
У наших 25 наций абсолютно разный исторический опыт, географическая ситуация и стратегическая чувствительность. Nos 25 nations ont des expériences historiques, des situations géographiques et des sensibilités stratégiques profondément différentes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !