Exemplos de uso de "национальными" em russo
Данная система предусматривает также тесное сотрудничество с национальными надзорными органами.
Une coopération étroite avec les superviseurs nationaux sera intégrée à ce cadre.
Он понимал различие между целями США и национальными интересам Австралии.
Il avait compris la différence entre les objectifs américains et l'intérêt national australien.
И здесь, конечно, только лучшие становятся местными или национальными героями.
Ici, bien sûr, seuls les meilleurs deviennent des héros locaux ou nationaux.
Более того, не существует связи между национальными странами и европейской державой.
Il n'existe surtout aucun lien entre le pouvoir national et le pouvoir européen.
Во-первых, как должны определяться отношения между национальными и общеевропейскими интересами?
D'abord, comment les relations entre intérêts nationaux et européens doivent-elles être définies ?
Во-первых, какими должны быть отношения между национальными и общеевропейскими интересами?
Tout d'abord, comment définir les relations entre les intérêts nationaux et les intérêts européens ?
Для построения связи между различными национальными ветвями трубопроводов потребуются огромные государственные и частные инвестиции.
De grands investissements publics autant que privés seront nécessaires pour relier les différents réseaux de pipelines nationaux.
Но регуляторные и денежно-кредитные инструменты остаются национальными и, следовательно, не имеют полной силы.
Mais les instruments de normalisation et les instruments monétaires gardent une portée nationale et restent donc incomplets.
К сожалению, государства "большой двадцатки" вскоре оставили данную цель и занялись чисто национальными задачами.
Malheureusement, ses membres ont renoncé à cet objectif pour se rabattre sur des solutions nationales.
Один из вопросов, задаваемых неправительственными организациями, ООН и национальными донорами, - как предотвратить повторение ошибок прошлого.
L'un des principaux soucis des ONG, de l'ONU et des donateurs nationaux est de savoir comment éviter la répétition d'erreurs passées.
Европа нуждается в большем финансовом федерализме, а не просто в централизованном надзоре за национальными бюджетами.
L'Europe a besoin de davantage de fédéralisme budgétaire, et pas seulement d'un contrôle centralisé des budgets nationaux.
Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность.
Certaines des réponses les plus importantes doivent être nationales et unilatérales, centrées sur l'hygiène, la redondance et la résilience.
Англия 1820 года управлялась коррумпированной олигархией, которая правила при помощи скрытого сотрудничества с национальными религиозными учреждениями.
L'Angleterre en 1820 était gouvernée par une oligarchie corrompue qui exerçait le pouvoir en collaboration intime avec l'establishment religieux national.
Общая стратегия континента, увязанная с национальными политиками роста стран, может сильно помочь в достижении этой цели.
Une stratégie énergétique intégrée au niveau du continent tout en étant harmonisée avec les politiques nationales de croissance entraînerait des avancées considérables dans ce domaine.
Во-первых, крупные компании в настоящее время являются многонациональными, в то время как правительства остаются национальными.
La première est que les sociétés sont aujourd'hui des transnationales alors que les gouvernements n'ont qu'un champ d'action national.
Но к коммунизму и через него лежало много путей, и многие из них совпадали с национальными традициями.
Or, beaucoup de chemins menaient au communisme - et le traversaient -, dont la plupart convergeaient vers les traditions nationales.
Европейцам, возможно, придется принять новые модели сотрудничества между национальными вооруженными силами, чтобы привести их к эффективному использованию.
Les Européens devront peut-être envisager de nouveaux modes de coopération entre leurs forces armées nationales pour une meilleure efficacité.
Необходимо ускорить конвергенцию национальных регулирующих требований, а более близкая кооперация между национальными властями должна стать приоритетной задачей.
Il faudrait accélérer la convergence des réglementations nationales et faire de la coopération entre les autorités nationales une priorité.
Конкурирующим группам свойственно жертвовать национальными интересами, такими как репутация Ирана, на международном уровне, чтобы достигнуть своих собственных целей.
Il est courant pour des groupes qui s'opposent de sacrifier les intérêts nationaux - comme la crédibilité internationale de l'Iran - pour parvenir à leurs fins.
В другое время это будет означать предотвращение расширения рынков за пределы зоны досягаемости учреждений, которые должны оставаться национальными.
Et parfois, il faudra plutôt s'appliquer à empêcher les marchés de déborder du cadre d'institutions qui devront rester nationales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie