Exemples d'utilisation de "национальным" en russe

<>
Traductions: tous1764 national1742 autres traductions22
Разработка этих технологий даже тогда была национальным приоритетом. L'acquisition de cette technologie était même à cette époque une priorité nationale.
К счастью, люди также склонны верить своим национальным руководителям. Heureusement, les gens ont aussi tendance à faire confiance à leurs dirigeants nationaux.
И доход, и уровни окончания колледжей соответствуют национальным нормам. Dans les deux cas, le revenu moyen et le niveau de scolarisation correspondent aux normes nationales.
Кроме того, оно укрепляет принцип делегирования, давая слово национальным парламентам. Il renforce aussi le principe de subsidiarité en donnant davantage de voix aux parlements nationaux.
Здесь мы должны провести различие между национальным и международным терроризмом. Nous devons distinguer ici le terrorisme national du terrorisme international.
Такие организации могут содействовать и часто содействуют национальным интересам США. Ces institutions peuvent et font souvent progresser les intérêts nationaux des Etats-Unis.
После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам. Une fois le traité signé, il sera présenté devant les parlements nationaux pour être ratifié.
Но перед недавно созданным национальным правительством единства стоит ещё одна задача. Mais le gouvernement d'union nationale récemment mis en place est déjà confronté à un autre problème de taille.
Далеко не с каждой угрозой национальным интересам США можно справиться военными силами. Toutes les menaces contre les intérêts nationaux de l'Amérique ne peuvent pas se résoudre par la force militaire.
И в действительности, на первое время, важная наблюдательная функция назначается национальным парламентам. En fait, pour la première fois, un rôle significatif de gardien est attribué aux parlements nationaux.
И во времена глобализации разделение между "национальным" и "иностранным" не нужно и невыполнимо. Et à l'ère de la globalisation, distinguer entre "national" et "étranger" n'est ni approprié, ni envisageable.
В каждой из стран стремительное проведение реформ рассматривалось как нанесение ущерба национальным интересам. Dans chacun des pays, on considérait les réformes immédiates comme préjudiciables à l'intérêt national.
Принятие любого закона Национальным Народным Конгрессом Китая обычно является не более чем формальностью. Le Congrès populaire national chinois entérine toujours d'office les projets de loi.
Могут ли расследования и обвинения, которыми занимается Гаагский трибунал, действительно быть переданы национальным судам? Les enquêtes et les mises en accusation du TPIY peuvent-elles vraiment être transférées à des tribunaux nationaux ?
В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам. De manière générale, ces élections représenteront sans doute plus un vote de protestation sur des questions nationales qu'autre chose.
В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек. Dans une économie mondialisée, les responsables politiques nationaux ne devraient pas être contraints à virevolter en masse autour des sources lumineuses.
Однако, налогооблагаемый доход в секторе все еще растет медленнее, чем валовой доход, согласно национальным счетам. Toutefois, les revenus imposables du secteur connaissent une hausse plus lente que les revenus bruts mesurés par les comptes nationaux.
Право на равенство должно присутствовать во всех сферах деятельности, регулируемых национальным, международным или региональным правом. Le droit à l'égalité pourrait exister dans tous les domaines d'activité réglementés par le droit national, international ou propre à une partie du monde.
Национальным и международным наблюдателям было запрещено проводить мониторинг во время голосования до самого последнего момента. Les observateurs nationaux et internationaux n'ont pas été admis à suivre le scrutin jusqu'au tout dernier moment.
Еще больший знак вопроса парит над тем, что может быть самым большим национальным интересом безопасности: Un bien plus grande interrogation concerne ce qui pourrait bien être la plus grande question d'intérêt national :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !