Exemples d'utilisation de "начали" en russe

<>
И начали обустраивать новую жизнь. Et ils se sont installés dans une nouvelle vie.
И мы начали проводить исследования. Donc nous nous sommes mis a chercher ces choses.
И тогда мы начали танцевать. Ensuite il fallait danser.
Люди начали торговаться в бутиках. Nous voyons un marchandage haut de gamme dans la mode aujourd'hui.
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет. 83% ont pris des mesures - la preuve que c'est vraiment générateur d'autonomie.
Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения. Les foyers états-uniens mettent à nouveau de côté.
Затем они начали ампутировать нам конечности. Puis ils se sont mis à nous amputer.
Фильм даже ещё не начали распространять. Le film n'a même pas encore été distribué.
Как вы начали с ними сотрудничать? Comment êtes-vous en venus à coopérer avec eux ?
Другими словами, палестинцы начали долгую игру. En d'autres termes, les Palestiniens jouent une partie longue.
Их первыми начали излечивать сфокусированным ультразвуком. Ce furent les premiers à être traités par ultrasons focalisés.
Мы начали понимать, что это правда - Nous nous rendons compte que ceci est vrai.
Они начали гнездиться здесь через пять дней. Ils sont arrivés au bout de 5 jours.
И мы, наконец, начали что-то делать. Et enfin, il semblerait que nous faisons quelque chose pour que ça change.
Когда мы начали обклеивать палестинскую сторону стены, Quand nous avons fait le mur, nous avons fait le côté palestinien.
Итак, мы начали поиск генов, контролирующих старение. Et donc, nous nous sommes mis à chercher les gènes qui contrôlent le vieillissement.
в случае Колумбии изменения начали происходить изнутри. dans le cas du processus colombien, le changement est venu de l'intérieur.
И эти мечты начали претворяться в реальность. Et ces rêves deviennent réalité.
Начали торговаться при покупке предметов роскоши и недвижимости. Du marchandage haut de gamme pour le luxe et l'immobilier.
Знаете, может не люди начали совершать такие глупости. Peut-être, ce n'est pas que les humains du bon côté de la chaîne qui sont stupides.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !