Exemples d'utilisation de "начался" en russe

<>
В Китае начался стремительный рост. La croissance s'est envolée, en Chine.
Несколько недель спустя начался Вудсток. Quelques semaines plus tard, c'était Woodstock.
потому что процесс уже начался. Car c'est déjà en train de se faire.
Этот проект начался со следующего озарения. Ce projet est né du constat suivant :
И так начался рост ветряных двигателей. Ainsi, les turbines ont grossi.
начался систематический сдвиг в сторону авторитаризма. nous nous dirigeons droit vers un système autoritaire.
А теперь еще и испанский грипп начался. Maintenant arrive la grippe espagnole.
Я выходил из дома, когда начался дождь. Je sortais de chez moi, lorsqu'il s'est mis à pleuvoir.
Так начался золотой век бытовой техники, который длился - Et les appareils électriques, l'âge d'or de l'électroménager a vraiment duré.
Когда сельскохозяйственный сектор СССР был коллективизирован, начался голод. Une fois la collectivisation du secteur agricole de l'URSS terminée, vint la famine.
Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал. L'explosion des prêts immobiliers a provoqué un phénomène d'auto-consolidation.
Процесс восстановления центральной власти уже начался некоторое время назад. La restauration du pouvoir central est en cours depuis quelques temps.
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор. Mais mes provocations sont destinées à entamer la discussion.
Мой интерес к актерству, особенно к плохому, начался давно. Mon intérêt pour le théatre, en particulier le mauvais théatre, remonte à loin.
Пожар начался вечером в воскресенье в Кино-Кубикс на Александерплац. Dans le cinéma Cubix sur Alexanderplatz, il y a eu incendie dans la nuit menant au lundi.
Трудно не предположить, что в нашем случае этот процесс начался. On ne peut donc pas s'empêcher de penser que dans notre cas, le phénomène est en cours.
Вот где начался мой интерес и перешёл в проект TEEB. Voilà comment je m'y suis intéressé et je suis passé au projet TEEB.
Дефицит был сравнительно небольшим до 1999 года, когда начался экономический спад. Le déficit était relativement léger jusqu'en 1999, lorsque l'économie est entrée dans une phase de récession.
А DMCA начался с Закона о домашней аудиозаписи, который испугал индустрию. Et le DMCA remonte à l'Audio Home Recording Act, qui a horrifié ces compagnies.
МВФ говорил и делал только правильные вещи с тех пор, как начался кризис. Depuis que la crise est là, le FMI a dit et fait tout ce qu'il fallait dire et faire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !