Exemples d'utilisation de "начальном" en russe avec la traduction "initial"
Ну, один датский хирург понял около 35 лет назад, что если исправить проблему достаточно рано, когда мозг находится в своём начальном гибком периоде, то он сможет точно настроить механизм, в этот начальный критичный период, ничего из перечисленного не произойдёт.
Ça a été compris par un chirurgien Néerlandais, il y a environ 35 ans, si vous corrigez le problème suffisamment tôt, quand le cerveau est encore dans sa période plastique initiale alors il peut démarrer sa machinerie correctement, et dans cette mise en place initiale à la période critique, rien ne se produit.
Даже если в каждой стране будет система ограничения и торговли квотами на выбросы и все страны будут стремиться к одинаковому относительному уменьшению национального уровня выбросов CO2, в результате стоимость разрешений будет отличаться ввиду национальных различий в начальном уровне выбросов CO2, а также особенностей внутреннего производства.
Car même si chaque pays adopte ce système et que tous aspirent à une relative réduction des rejets de CO2 au niveau national, le prix des permis sera différent d'un pays à l'autre puisque chaque pays a de fait un niveau initial de CO2 différent et des caractéristiques de production nationales différentes.
Да, с целью взлететь, но с начальной скоростью.
Oui, avec le but final de décoller, mais avec une vitesse initiale.
мы можем использовать любую начальную форму на свой вкус.
on peut utiliser la forme initiale que l'on souhaite.
Вторая часть была достаточно очевидна - она описывала начальное состояние вселенной.
Deuxièmement, on n'avait aucun doute sur l'état initial de l'univers.
Даже если это так, что делать с начальной покупательской способностью?
Et bien sûr, même si c'est vrai, alors qu'en est-il le pouvoir d'achat initial?
Многие из начальных реформ уже проведены, и существуют достаточно сложные банковские системы.
Plusieurs réformes initiales ont d'ores et déjà été appliquées, sans oublier la présence de systèmes bancaires raisonnablement aboutis.
Пациенты, чувствующие себя лучше после начальной стадии лечения, также могут не закончить терапию.
Il arrive également que ceux qui se sentent mieux à l'issue du traitement initial n'aillent pas jusqu'au bout de la thérapie.
В этот период мозг настраивается в своей начальной форме, в основе вычислительной деятельности.
Et c'est la période pendant laquelle le cerveau met en place dans sa forme initiale, les processus de base de sa machinerie.
И я попытался исходя из начальной формы, через повторение развернуть её вот в такое.
J'ai donc essayé de trouver la forme initiale, dont la transformation, par itération, aboutirait à ça.
И нет никакой особой причины, почему мы должны начинать только с этой начальной формы;
Il n'y pas de raison particulière qui nous force à commencer par cette forme initiale ;
Но до недавнего времени, мы практически ничего не знали о начальных условиях происхождения вселенной.
Mais jusqu'à ces derniers temps, nous en savions très peu sur les conditions initiales de l'univers.
Успешность революций на начальной стадии определяется не столько силой протестующих, сколько волей и сплочённостью режима.
Le succès initial des révolutions est moins déterminé par la force des manifestants que par la volonté et la cohésion du régime.
Это стирает различие между временем и пространством и означает, что законы эволюции могут также определить начальное состояние.
Cela enlève la différence entre le temps et l'espace, ce qui signifie que les lois de l'évolution peuvent aussi déterminer l'état initial.
Ракета была задумана как двухступенчатая, ее общая длина составляла 510 см, а начальный вес - 32,5 кг.
Cette fusée, conçue avec deux étages, avait une longueur totale de 510 cm et un poids initial de 32,5 kg.
Это, кстати, период серьезных перемен, во время которого не надо, по существу, обучаться, чтобы управлять начальным составом аппарата мозга.
C'est en réalité une période de changements drastiques durant laquelle il n'utilise pas l'apprentissage,en soi, pour diriger la différentiation initiale de la machinerie du cerveau.
В частности, обязательство по начальному фонду - как минимум 20 миллиардов долларов, чтобы непосредственно помочь наименее развитым странам - является очень значимым.
Il faudrait en particulier un engagement initial immédiat d'au moins 20 milliards de dollars pour aider rapidement les pays les moins développés.
Однако, это деление на законы эволюции и начальные условия требует, чтобы время и пространство существовали раздельно и независимо друг от друга.
Cependant, cette frontière entre lois d'évolution et conditions initiales suppose que le temps et l'espace soient séparés et distincts.
Начальная фаза этого великого замысла - зона свободной торговли (ЗСТ) между АСЕАН и Китаем, стартовала в 2004 и должна завершиться к 2010 году.
L'étape initiale de ce grand projet de zone de libre-échange entre l'ASEAN et la Chine, a débuté en 2004 et devrait toucher à sa fin en 2010.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité