Exemples d'utilisation de "начинаете" en russe avec la traduction "commencer"
Traductions:
tous2812
commencer2062
lancer231
entamer106
entreprendre64
débuter60
démarrer53
s'entreprendre52
ouvrir52
engager47
déclencher31
amorcer15
aborder10
inaugurer6
nouer2
autres traductions21
Вы начинаете изучать источники волнений.
Vous commencez à examiner tout ce qui est lié à vos tensions.
начинаете работать с этими данными, это зрелищно.
quand vous commencez à travailler sur ces données, c'est assez spectaculaire.
Вы начинаете верить, что он живой и понимающий.
Vous commencez à croire qu'il est vivant et conscient.
И вы начинаете создавать послойно эту цельную структуру.
Et vous commencez à faire les couches de ces structures solides.
Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим?
Là, vous commencez à avoir une idée de la quantité de roches dont nous parlons, ok ?
Когда вы начинаете искать перепитии, вы видите их повсюду.
Quand vous commencez à chercher des peripeteia, vous en trouvez partout.
Предположим, Вы начинаете с десяти тысяч особей в возрасте одного года.
Supposons que l'on ait dix mille poissons âgés d'un an, pour commencer.
По мере перевода и наблюдения за переводами других, вы начинаете изучать язык.
Et en les traduisant, et en voyant comment d'autres les traduisent, vous commencez à apprendre la langue.
Но суть в том что происходит, когда вы начинаете тихо сдавать позиции.
Mais le fait est, que se passe-t-il une fois que vous commencez à ralentir?
И, когда вы начинаете рассматривать новые системы, вы можете увидеть нейрон под микроскопом.
Quand vous commencez à regarder des systèmes émergents, vous pouvez observer un neurone au microscope.
Так что, когда вы начинаете и мы не можем претендовать на наличие всех ответов -
Donc lorsque vous commencerez - et nous n'avons pas toutes les réponses.
Как Wikipedia, как Открытый Каталог, вы начинаете создавать платформы, и вы видите их как модель.
Comme Wikipedia, comme l'Open Directory Project, vous commencez par construire des plateformes, et vous voyez cela comme un modèle.
Но, по мере того как вы смотрите на это, я надеюсь, вы начинаете чувствовать себя немного странно.
Mais, en y regardant de plus près j'espère que vous commencez à vous sentir légèrement mal à l'aise.
Когда вы начинаете смотреть, что на самом деле движется по этим сетям, вы получаете совсем другую картину.
Quand on commence à regarder ce qui circule par ces réseaux, on obtient une image très différente.
Вместо того, чтобы создавать стабильные устройства - вещи, функциональность которых известна заранее, вы начинаете создавать инструменты с возможностью расширения.
Au lieu de construire des appareils bien pensés - des choses dont vous savez à l'avance ce qu'elles vont faire - vous pouvez commencer à construire des outils plus ouverts.
Итак, вы начинаете с данных, с персонализированной информации, которая идет от человека, и связываете её с их жизнью.
Donc vous commencez par prendre des données personnalisées, des informations personnelles, qui appartiennent à un individu, et alors vous devez les mettre en relation avec leurs vies.
Я могу представить, что вы бы сторонились окружения и ценить маленькие радости которые начинаете видеть в новом мире.
J'imagine que vous devez être plutôt attentif à votre environnement et que vous appréciez les petits miracles que vous commencez à voir dans notre nouveau monde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité