Exemples d'utilisation de "начинает" en russe avec la traduction "commencer"

<>
Он понемногу начинает быть виден. Il commence à émerger un peu.
Начинает создавать мелодии и ритмы, On commence par créer des mélodies et des rythmes.
Итак, Тони начинает делать домашнее задание. Alors Tony commence à faire ses devoirs.
и это тоже начинает развивать вкус. Elle commence à développer aussi les arômes.
"А затем она просто начинает исчезать". "Et après, la disparition commence".
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться. Vous tournez les cadrans, la roue commence à tourner.
Свой день она начинает с поднятия тяжестей. Elle commence sa journée en soulevant des altères.
Оно начинает выпускать сахара, захваченные внутри крахмала. Ça commence à relâcher les sucres pris dans l'amidon.
Это имя начинает появляться снова и снова. En fait, ces noms commencent à revenir tout le temps.
Так как краска начинает превращаться в маленькие шарики. Parce que la peinture commence à se transformer en petits paquets.
Он начинает работу с обычной прогулки, наматывая круги. Et il commence par tourner en faisant des cercles de plus en plus larges.
Этот человек начинает с извинений за машинный перевод. Cette personne commence par s'excuser pour le fait que c'est une traduction faite par ordinateur.
И сейчас проект начинает расти сам по себе. Le projet commence à grandir de façon autonome.
На следующее утро бригада начинает принимать сотни пациентов. Le lendemain matin, l'équipe commence à recevoir des centaines de patients.
И поэтому она начинает считать подобное обращение нормальным. Et alors elle commence à se persuader que sa situation est "normale".
Например, характер потребления алкоголя в Европе начинает изменяться. Par exemple, les tendances à la consommation d'alcool en Europe commencent aujourd'hui à changer.
"Начинает плохо пахнуть" - это название колонки Ахмета Кюлахджи. "ça commence à puer", Tel est le titre de la chronique d'Ahmet Külahci.
Спустя несколько мгновений, вам придётся отпрянуть - огонь начинает обжигать. Ensuite, après quelques instants, vous vous reculez un peu, et ensuite ça commence à brûler.
Но как только он начинает распространяться - рак становится смертельным. Mais quand le cancer commence à se déplacer dans le corps, alors il devient mortel.
Он начинает вызывать изображения, которые придают ему сил встать. Il commence à avoir des images qui sont entrain de le motiver à se lever.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !