Exemples d'utilisation de "не сегодня - завтра" en russe
Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня.
Ce ne sont pas uniquement les étudiants d'aujourd'hui qui sont attaqués pour leurs opinions.
Дело действительно обстояло так 5 лет назад, но не сегодня.
Si c'était vrai il y a 5 ans, ça l'est beaucoup moins aujourd'hui.
Это имело смысл в 1945 году, но не сегодня.
Cela avait un sens en 1945 mais n'en a plus aujourd'hui.
Сегодня я хочу поговорить о сбережении, но не сегодня, а завтра.
Je vais vous parler aujourd'hui d'économiser plus, mais pas aujourd'hui, demain.
И мы пришли к на удивление простому решению, которое называется "Сберегай Больше, но не сегодня, а Завтра".
Et nous avons trouvé une solution d'une simplicité élémentaire, appelé Economiser Plus, pas aujourd'hui, demain.
Опустите сейчас или рыночный штраф за поведение, которое может стать опрометчивым, или установленные рычаги, которые дают голос будущим поколениям, и вы невероятно рискуете - возможно, не сегодня и не завтра, а когда-нибудь и на протяжении всей вашей остальной жизни.
Omettez aujourd'hui de sanctionner par le marché un comportement qui peut devenir casse-cou ou d'activer les leviers institutionnels qui donnent une voix aux générations futures, et vous vous exposez à subir de graves conséquences - peut-être pas aujourd'hui ni demain, mais un jour, et pour le restant de votre vie.
Если ты купишь хлеб сегодня, завтра он уже будет вчерашним.
Si tu achètes un pain aujourd'hui, il sera demain déjà d'hier.
Предположим, я процветаю сегодня, и завтра хочу рассказать вам, как мне было хорошо.
Supposez que je sois épanoui, et demain matin je veux vous raconter comme j'étais bien.
Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра.
Causer la perte de vies humaines ne contribue pas au bien-être présent ou futur des habitants de la région.
Большая часть миграции, особенно в рамках Европейского Союза, случайна - сегодня здесь, завтра там, без расходов, связанных с наймом на полный рабочий день.
Une grande partie des emplois occupés par les immigrés, en particulier au sein de l'Union européenne, sont occasionnels - ici aujourd'hui, partis demain, sans occasionner les coûts associés à l'embauche à temps plein.
То, что радикально сегодня, может быть клише завтра.
Ce qui est radical aujourd'hui sera cliché demain, peut-être.
Если руководствоваться прошлым, то, что кажется сегодня научной фантастикой, завтра станет реальностью.
Si l'on se fie au passé, une grande partie de la science-fiction d'aujourd'hui deviendra une réalité demain.
Конечно, то, что сегодня является преимуществом, завтра может стать проблемой:
Bien évidemment, ce qui est avantageux aujourd'hui peut être problématique demain :
Все, что мы делаем сегодня, мы могли бы отложить на завтра.
Tout ce que nous accomplissons aujourd'hui, nous pourrions l'accomplir demain.
"Не то, что есть сегодня важно знать // А то, чем завтра это может стать" Эта цитата из книги "Американский Прометей" о жизни Роберта Оппенгеймера.
La deuxième citation est, "Voir les choses, non pas comme elles sont, C'est une citation tirée du livre "Le Prométhée Américain" sur Robert Oppenheimer.
Если они не добудут ее сегодня, им придется сделать это завтра, чтобы получить прибыль.
S'ils ne l'extraient pas aujourd'hui, ils devront le faire plus tard s'ils souhaitent faire des profits.
сегодня группа вызывающая истерию, завтра будет забыта, к тому же всегда достаточно запасных.
le groupe pop aux fans hystériques d'aujourd'hui sera oublié demain et il y en a plein d'autres qui attendent dans les coulisses.
Если сегодня кнут щелкнул в Тегусигальпе, завтра он ударит по рабочим в Шарлотте.
Ce qui se passe aujourd'hui à Tegucigalpa sera ressenti à Charlotte demain.
Цена будет расти и сегодня, потому что все уверены, что завтра она вырастет еще больше.
Le prix augmentait aujourd'hui parce que tout le monde avait acquis la conviction qu'il continuerait à augmenter demain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité