Exemples d'utilisation de "неба" en russe

<>
Traductions: tous154 ciel138 autres traductions16
Потом разразился гром среди ясного неба: Vint ensuite ce qui a fait l'effet d'une bombe :
Он с неба звёзд не хватает. Il n'a pas inventé la poudre.
Я не прошу луну с неба. Je ne demande pas la lune.
Он звёзд с неба не хватает. Il n'a pas inventé la poudre.
Это как от земли до неба. Entre ceci et cela il y a tout un monde.
Все три разразились как гром среди ясного неба. Et tous trois sont arrivés comme un coup de tonnerre.
Это не просто с неба упало, дамы и господа. Ça ne tombe pas des arbres, mesdames et messieurs.
И это подводит меня к первому из двух важных принципов "Половины неба". Ce qui m'amène au premier des deux grands principes de la "Half the Sky."
Первый проблеск голубого неба пробивается там, где день и ночь стараются найти гармонию друг с другом. Le premier rougissement de bleu c'est quand la nuit et le jour essayent de trouver l'harmonie ensemble.
На этом фото неба над Токио я скрыла данные новейшего телескопа для поиска планет, Kepler Mission. Dans cette image de Tokyo, j'ai caché des données du télescope spatial le plus récent, la mission Kepler.
Третьей оказалась организация Interplast, имеющая более узкую специализацию по корректировке физических деформаций, таких как расщепление нёба. La troisième place est occupée par Interplast, qui se consacre essentiellement à remédier aux malformations, comme les becs de lièvres.
Позолоченный ключ от города, гигантских размеров - все, что мне нужно, потому что с ним я могу добраться до неба, Des clés de la ville démesurées et plaquées or et c'est tout ce dont j'ai besoin, parce que si j'obtiens ça, je peux déverrouiller l'air.
Долгожданное открытие, кости давно умерших динозавров, карты неба, которое мы исследовали, и наконец коридоры, которые стимулируют наше сознание и воображение. La découverte passionnée, les os de dinosaures disparus depuis longtemps, les cartes de l'espace que nous avons exploré, et au final les couloirs qui stimulent notre esprit et notre imagination.
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете. Interrogés sur place, les voyageurs bloqués dans les aéroports disaient, presque unanimement, préférer être coincés dans un aéroport que dans un avion en chute libre.
Силы полковника Муамара Каддафи, на земле и с неба, убили сотни - возможно, более тысячи - ливийцев, протестующих (сначала мирно) против крайностей его режима. Les forces terrestres et aériennes du Colonel Mouammar Kadhafi ont massacré des centaines - peut-être même plus d'un millier - de Libyens qui manifestaient, d'abord de manière pacifique, contre les excès du régime.
Итак, мой интерес к обману начался, когда, как гром среди ясного неба, обанкротилась фирма Enron, и я стал думать, в чем же тут дело. Ainsi, mon intérêt pour la tricherie a commencé quand Enron est apparu sur la scène, a explosé d'un coup, et j'ai commencé à penser à ce qui se passait là.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !