Exemples d'utilisation de "небольшая" en russe
Жизнь - это небольшая прогулка перед вечным сном.
La vie est une courte promenade avant le sommeil éternel.
Бренду США не помешала бы небольшая полировка.
Les marques américaines auraient bien besoin d'un coup de jeune.
небольшая разница в пунктуации может иметь большое значение.
De faibles variations dans l'expression et la ponctuation peuvent produire de grandes différences.
Небольшая сводка о семи значительных выводах Потерянного интервью:
Voici un récapitulatif rapide de sept séquences remarquables de Lost Interview:
Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу.
Le prix ŕ payer pour conquérir la liberté est bien faible s'il s'élčve ŕ l'incinération d'une voiture.
На самом деле на реке Даду имела место лишь небольшая перестрелка.
Il n'y eut en réalité qu'une échauffourée à la rivière Dadu.
Что касается международной роли Бразилии, то появляется небольшая конкуренция с США.
Quant au rôle international du Brésil, on assiste à l'ébauche d'une concurrence sourde entre lui et les Etats-Unis.
Суд хотел избежать ситуации, когда небольшая кучка дизайнеров владеет формообразующими элементами одежды.
Ils ne veulent pas qu'une poignée de créateurs détiennent les éléments de base de notre habillement.
В результате таких неудач выгоду получает небольшая элита, а большинство населения страдает.
Le résultat de tels échecs est que les élites prospèrent tandis que la masse souffre.
Но небольшая группа правительственных игроков, управляющих огромным количеством иностранных активов, действительно создает проблемы.
Mais il ne fait aucun doute que la gestion d'énormes actifs étrangers par un groupe réduit d'acteurs gouvernementaux crée des complications.
Малайзия, успешная и стабильная небольшая мусульманская страна, весьма однозначно среагировала на сложившуюся ситуацию.
La Malaisie, un État musulman stable et modéré qui connaît un certain succès, cerne la question comme il faut.
Таким образом, такая небольшая страна с ограниченными возможностями, как Мексика, сыграла важную роль.
Quelles que soient l'importance ou les limitations du rôle du Mexique, ce rôle avait son importance.
На самом деле решение о препарате Gleevec - лишь небольшая проблема для западных фармацевтических компаний.
A vrai dire, la décision Glivec n'est qu'un revers minime pour les géants pharmaceutiques occidentaux.
Правда, здесь небольшая дивергенция относительно дизайна формы пограничников, однако в отношении всего остального - огромная дивергенция.
Pas une grande divergence dans les uniformes des gardes frontières, certes, mais pour tous les autres points, c'est une divergence énorme.
У меня небольшая история, чтобы подумать, что это за штука, которую мы делаем, реализованная за 5000 дней.
Alors, j'ai une histoire simple, et elle suggère que ce à quoi nous voulons penser est cette chose que nous construisons, cette chose qui est arrivée en 5.000 jours.
Наша страна может быть и небольшая, но наше обязательство по улучшению благосостояния этого региона далеко не маленькое.
Notre pays n'est peut-être pas bien grand, mais notre volonté d'améliorer le bien-être de la région est inversement proportionnel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité